Conversando
con mi abuelo (OJI) cuando estaba en la primaria.
YO : Oji, ¿Que haces?
OJI : Estoy escribiendo las invitaciones para el matrimonio de tu tío.
YO : Ah… a mí ya me enseñaron algunos kanjis, hiragana ya me las se
todas.
OJI : Qué bien! Estudia bastante porque algún día te va a servir.
YO : Ya me han enseñado los kanjis 一ichi, 二ni, 三san, hasta 十jyuu. También
山-yama, 川-kawa, 空-sora, y 白-shiro, 赤 -aka, 青-ao, 前-mae, 後-ushiro, 田-ta…entonces
“Yamashiro” se escribe 山白, ¿no?
OJI : No, asi no se escribe, se escribe así 山城 (enseñándome el sobre que
escribió para su amigo Yamashiro Ojisan).
YO : Pero en el colegio me han enseñado otro “shiro”
OJI : Lo que pasa este apellido significa “castillo en la montaña”, no
significa “montaña blanca”.
YO : Que difícil!
OJI : No, el español es más difícil.
YO : No, es fácil.
OJI : Yo tengo viviendo en Perú más de 30 años, y todavía no sé cuando
usar la “S”, y cuando la “Z”. Otras veces, no se cuando usar “Y” o “LL”.
YO : Según la profesora, eso se aprende leyendo porque no hay ninguna
regla general.
OJI : Igual que el japonés, tienes que leer y estudiar bastante, y
algún día te va a servir.
YO : A mí no me gusta estudiar, ni ir al colegio
OJI : Jajaja… a nadie le gusta ir al colegio, pero cuando seas grande,
te vas a dar cuenta.
YO : Oji, ¿y que dice aquí?
OJI : Allí dice Maeda 真栄田
YO : ¿Que? ¿Maeda no se escribe 前田?
OJI
: No,
en Okinawa, Maeda se escribe con tres kanjis
YO
: ¿Y
por qué?
OJI
: La
verdad que no se por qué. Fukuhara en Okinawa se escribe 普久原 y en la isla grande se escribe 福原, Maeshiro se escribe 真栄城 y no 前城; Nakahara se escribe 名嘉原 y no 中原, y hay un montón
de apellidos que se leen como en la isla grande pero se escribe diferente.
YO
: ¿Y
no sabes por qué? Yo pensé que tu sabias todo...
OJI
: Jajaja...
la verdad que sí lo sé, pero quiero que esta vez, tu lo averigues por tu
cuenta, o ¿no puedes?
YO
: Claro
que puedo. Cuando lo averigüe te lo voy a decir. Te lo prometo.
----------------------------------------------------------------------------------
Hace
algunas semanas encontré el libro 「沖縄の苗字のヒミツ」-“Secretos de los apellidos Okinawenses” de Michihiro Takechi 武智方寛 que me hizo recordar la promesa que le hice a mi Oji. Aquí les resaltos algunos
de los puntos que me parecen interesantes de ese libro.
·
Según el investigador 丹羽基二(Tomoshi Niwa), en la actualidad hay alrededor
de 300,000 apellidos en el Japón, pero no hay una cifra exacta. La razón
por la que no es posible calcular la cantidad exacta de apellidos, es que no
existe una definición estandarizada. Por ejemplo 「上地」, puede ser leído como
“Uechi” o como “Kamiji”. Algunos investigadores cuentan como un solo apellido,
otros como apellidos diferentes.
·
Debido a esto, tampoco es posible saber
cuantos apellidos existen en Okinawa. De acuerdo al libro 「沖縄県姓氏家系大辞典」(Editorial Kadokawa-1,992), hay 1,525
apellidos. Según el especialista en historia Japonesa,
Takemitsu Makoto (武光誠), en los países vecinos, Corea y China,
hay 260 y 500 apellidos respectivamente. Es decir, en países donde se utilizan
kanjis, es en Japón, donde hay más apellidos.
· Al iniciarse el Reino de Okinawa, los
samurais tenían su propio sistema para los asignar los nombres, mientras que
las personas comunes tenian otro.
· Los samurais usaban 3 componentes en sus
nombres. El grupo/clan o lugar de procedencia, rango, y el nombre que
recibieron al nacer (warabi-na) (equivalente al nombre de pila católico que es
asignado en el bautismo). Con el tiempo, el primer componente se convertiría en
el apellido.
· Por lo general los plebeyos o personas
comunes, solo eran llamados por su warabi-na, y después eran identificados por
su lugar de procedencia o nacimiento y por el nombre de la casa –屋号yagoo.
·
En 1,624, cuando el Clan Satsuma invadió
y dominó Okinawa, prohibió el uso de apellidos iguales a los usados en el Japón
con el objetivo de diferenciar quienes eran Japoneses y quienes Okinawenses. En
esa época, la principal actividad económica era el comercio con otros países;
el Clan Satsuma quería evitar confusiones en otros países. Para esto, obligó a los Okinawenses
a cambiar los apellidos comunes con los Japoneses, generalmente de 2 kanjis,
por 3 kanjis diferentes.
·
Algunos de los apellidos que cambiaron
sus kanjis son:
Yokota「横田」->「与古田」
Shimoda「下田」->「志茂田」
Nakayama
「中山」->「名嘉山」
----------------------------------------------------------------------------------
Este fin de mes en Lima, se celebrará el
trigésimo tercer aniversario de la muerte de mi abuelo materno. Según la
tradición okinawense, el trigésimo tercer aniversario del fallecimiento es toda
una fiesta, el espíritu del difunto se irá definitivamente hacia otro lugar; no
sé muy bien si se va a descansar en paz definitivamente, otros dicen que está
listo a regresar (reencarnarse) nuevamente
a
este mundo.
Escribo este post antes de que mi abuelo
se vaya definitivamente, aunque tarde, cumplí con la tarea que me dejó.
Mi abuelo fue una de las personas más
correctas que he conocido. Llegó al Perú a los 15 años junto con su padre. Sus
amigos recurrían a él cada vez que tenía que ir al hospital o al médico, pues
siempre leía sobre los avances de la medicina, y acompañaba a sus amigos al
hospital, donde servía de intérprete. Cuando estuve en Nago, lugar donde nació
mi abuelo, muchas personas mayores me saludaban y me daban las gracias; allí me
enteré que la primera casa de la zona que tuvo electricidad a través de un
pequeño generador a gasolina, fue la casa de mi bisabuelo (quién regreso a
Okinawa después de unos años, dejando a su hijo mayor, mi abuelo, en el Perú),
quien compró ese generador con el dinero que le enviaba mi oji. Ese era el
punto de reunión en las noches.
Mi oji siempre inculcó el estudio en sus
hijos y nietos, enseñando con el ejemplo. A pesar de que llegó a los 15 años
sin terminar los estudios básicos, se habia propuesto a aprender una palabra de
español al día.
Y después que falleció me siguió
ayudando. Cada vez que tenía un exámen en la universidad, y sentía que no había
estudiado lo suficiente (lo que sucedía casi siempre), el día anterior ponía un
osenko (incienso japonés) en su butsudan y asunto arreglado. Me acuerdo muy
bien que necesitaba sacarme 14 puntos (sobre 20) para aprobar el curso de
Termodinámica, curso muy temido, no por el contenido en sí, sino por las
rayadas del profesor, curso que algunos compañeros tuvieron que llevar por
“trica” (llevar por tercera vez el curso, y si desaprobaban, quedaban fuera de
la universidad). Yo ya habia tirado la toalla, y el día anterior fui a visitar
a mi abuela y poner osenko. Fui a dar el exámen, y vino una sola pregunta de 20
puntos, el cual contesté, pero sin estar seguro de mi respuesta. Terminé el
exámen resignado, con la idea de repetir el curso, sin embargo, cuando voy a
recoger el exámen me había sacado 17. No sabía que mi oji también dominaba termodinámica.
Muchas gracias por tomarse la molestia
de leerme.
RR