jueves, 2 de mayo de 2024

 

Mesa redonda entre isseis y niseis Peruanos descendientes de Nago

Tercera Parte

 (Primera parte)

(Segunda Parte)

Yuki Ishikawa, miembro del Comité: Permítanme asumir el cargo de moderador por un momento. El Sr. Shimabukuro, quien presidió anteriormente, comenzó con las presentaciones de todos y luego les preguntó a todos dónde vivían y sus diversas actividades pasadas. Luego hubo saqueos, guerras, reformas agrarias y las cosas finalmente se calmaron después de la guerra. Creo que hemos llegado al punto en que las personas de ascendencia japonesa están desempeñando un papel extremadamente activo en el Gobierno de Fujimori.

Entonces, en nuestra opinión, los inmigrantes de Okinawa de la pre-guerra vinieron al Perú, y quizás lo mejor de los inmigrantes japoneses fue que eran muy estrictos con la educación. Entonces, ¿cómo han estado educando a sus hijos? En cuanto al tema del idioma en particular, ¿tenían alguna duda sobre si el Perú tenía o no un sistema educativo en el que los inmigrantes de la pre-guerra se les enseñaba japonés, o si los obligaran a aprender español aquí, les iría bien? Quisiera preguntarle sobre cuánto esfuerzo pusieron en la educación de sus hijos. ¿Qué opina HK-san?

HK                   En cuanto la educación de mis hijos, en ese entonces no andaba bien económicamente (me refiero a las finanzas del hogar) como para enviarlos a la universidad, y tampoco envié a mis hijos a escuelas de idioma japonés. Los envié a la escuela más cercana. La escuela de japonés estaba lejos en muchos sentidos, incluso en carro, ya que vivía en Miraflores. Cuando crecieron y empezaron trabajar, durante el gobierno de Alan García, decidieron ir a trabajar a Japón porque la economía del país empeoro mucho. Afortunadamente, mis 3 mayores hijos fueron a trabajar a Japón. Cuando fueron a trabajar a Japón, pudieron comunicarse en japonés, y a aprendieron a respetar los horarios. Los Peruanos no son nada puntuales. Además, mis cinco nietos, dos mujeres y tres hombres estuvieron en Japón. Todos trabajaron duro y se graduaron solos en la escuela estudiando allí idioma japonés. La hija de mi segunda hija está ahora está en la secundaria superior y está aprendiendo japonés en una escuela femenina.

- ¿Su nieto está aprendiendo japonés correctamente?

HK                   Si, mi nieto está estudiando por su cuenta y eso es le ayuda mucho.

- Entonces significa que trabajar en el extranjero tuvo un buen resultado.

HK                   Durante el Gobierno de García, mis hijos empezaron a aprender japonés. Siempre estoy agradecido por eso. A mi hijo mayor lo enviamos a un colegio particular y se especializaba en inglés. Uno de mis nietos ahora está en Ginowan, Okinawa, y en casa de una tía. De ahí va a la escuela, ha pasado de a año felizmente. Acaba de recibir un premio especial en un concurso de oratoria en inglés en Okinawa. También participó en un concurso en Tokio y quedó tercero . Mi nieto habla bien japonés y me escribe cartas con buena caligrafía. Siempre estoy agradecido.

- Entiendo. Entonces, HY-san, ¿qué opina? En cuanto a la educación de los niños, ¿cree que antes de la guerra, la relación madre-hijo era más cercana?

HY                   Yo no fui a una escuela femenina pero envié a mis hijas a una escuela femenina y luego a la escuela secundaria. Todos mis hijos se graduaron en universidades.

[Nota del traductor: Es muy probable que no se trate de escuela femenina, sino de escuela privada ]

- Bueno, lo primero en lo que piensa uno es enviar sus hijos a la universidad. ¿en aquel entonces había escuelas japonesas que enseñaban japonés a tiempo completo?. ¿Fueron al colegio japonés de Lima o al colegio japonés del Callao?

HY                   Todavía no entienden japonés.

- ¿Los envió a una escuela primaria pública y luego a una escuela japonesa?

GT                   HY-san, en qué se especializaron el segundo y tercer hijo?        

HY                  Los dos estudiaron arquitectura en la universidad.

- Este es un ejemplo de alguien que se graduó de la universidad. Todos ellos tienen un alto nivel educativo. Entiendo que hay mucha gente talentosa en los niseis.

- ¿Qué opina YN?

YN                   Mis hijos empezaron aprendiendo japonés con un profesor privado. Supongo que después de todo no tenían interés, así que no aprendieron. La mamá tampoco estaba interesada (risas) . Ahora lamento haber sido una débil en ese sentido. Lamento no haber sido más fuerte y disciplinar a mis hijos como la madre de Fujimori. Probablemente ahora estaría recogiendo esos frutos. Mi hijo mayor se fue a España porque le dijeron que podría estudiar medicina en seis años y no tuvo interés en aprender japones. Al final no terminó y se casó allá. Si a tu hijo mayor no le va bien, a los siguientes hijos probablemente tampoco les irá bien. Todas mis hijas se graduaron en escuelas para mujeres, fueron a la universidad y están felizmente casadas.

- El tema del matrimonio acaba de surgir, así que continúe.

YN                   Una de ellas se fue a trabajar a Estados Unidos. Mis hijos no pueden hablar japonés. (Todos ríen)

YH                   Sin embargo, su hija ha tenido un gran éxito.

YN                   Es principalmente culpa mía.

- No , no, en ese momento no se podía hacer algo al respecto.

YH                   Su hija menor es profesora de biología en la Universidad de San Marcos [14].

[14] La universidad pública más antigua de Sudamérica, fundada en 1551 como Universidad Real de Lima. Más antigua que la universidad más antigua de Norteamérica, la Universidad de Harvard (1636).

- Eso escuché el otro día. Creo que había muchos nikkeis que se casaban entre ellos ¿qué opinan?

YN                   Estuve preocupada por un tiempo, pero me di por vencida y dejé que ellas decidan su matrimonio.

- Creo que inicialmente todos querían que se casen entre nikkeis. Hoy en día hay muchos matrimonios internacionales.

YN                   Si la madre no es firme, los hijos no prosperan.

- Si entiendo.

YN                   Creo que la madre de Fujimori lo educó bien, por eso es que se convirtió en Presidente.

- Estoy de acuerdo. Sr. YH, ¿cómo educó a sus hijos?

YH                   Tengo cuatro hijos, todos se fueron a trabajar a Japón [15]. Mi tercer hijo es Arquitecto.

[15]. A partir de aproximadamente 1988, la tasa de inflación del Perú fue de 4 dígitos y entro en recesión económica. mientras que la Ley de Control de Inmigración de Japón fue revisada en 1989 y promulgada al año siguiente en 1990. Permitió a los niseis y sanseis a trabajar como mano de obra no calificada en Japón. Como resultado, el número de personas que migran a Japón desde América del Sur en busca de trabajo aumento rápidamente.

GT                   Que estaba estudiando en la universidad?

YH                   Ingeniero, actualmente trabaja en Japón. Regreso de Japón hace 2, 3 meses. Sin embargo, como mi hijo no tiene título no podrá ejercer. Dijo que iría a trabajar uno o dos años, y ya han pasado aproximadamente 2 a 3 años desde que se fue. Si regresa, yo también me sentiré aliviado. Hoy en día no hay nadie que me ayude, así que me encuentro solo. Por eso le envié una carta diciéndole que junten dinero lo antes posible y que sacara su título.

- Entonces , sus hijos y nietos ya están trabajando duro en Japón.

- ¿Cómo es su caso, Sra. GT?

GT                   Mi hija mayor se graduó de la Universidad Católica y es contadora pública colegiada. Mi hijo mayor asistió a una escuela primaria japonesa y a la Universidad Nacional de Ingeniería; luego fue al extranjero para estudiar en la Universidad de Kioto en Japón, donde obtuvo un Postgrado y Doctorado.

Después de estudiar en el extranjero, regreso a Perú, se caso y obtuvo una licencia como ingeniero de mercados de la Universidad de Stanford en Estados Unidos. Actualmente, vive en los Estados Unidos para obtener el “green card” [16] en Norteamérica. Y mi segunda hija estudió administración y ahora está casada. Mi segundo hijo estudió administración de empresas en la Universidad de Lima.

[16] Green Card. Permiso de residencia permanente otorgado a ciudadanos extranjeros en los Estados Unidos.

- Tienen experiencia internacional y todos están trabajando duro aquí y allá.

GT                   Pero en mi caso, por la guerra, no pude ir a la universidad y no tuve educación superior.

- Supongo que todos perdieron la oportunidad de estudiar debido a la guerra. Cuando realmente querían estudiar, no pudieron hacerlo. Entiendo que todos quieren hacer felices a sus hijos y nietos.

El señor AE regresó al Perú después de la guerra como un llamado "kirai nisei", y creo que tenía suficientes conocimientos de japonés, pero ¿cómo educó a sus hijos?

AE                    Bueno, en mi caso, les dijimos a nuestros hijos que era responsabilidad de los padres enviarlos hasta la universidad, y si no lo aprovechan, ustedes son los que salen perdiendo. A cambio, espero que no nos digan que sus padres no los enviaron a la universidad. Esa fue nuestra condición. 

- ¿Aquí los hijos a veces pagan sus propios gastos de matrícula para ir a la educación superior?

AE                    No, no se ve eso.

- Los padres pagan los estudios. Entonces es una pesada carga financiera.

AE                    Así es . Pienso que es responsabilidad de los padres, mantener a los hijos hasta que terminen los estudios.

- Entiendo. Los hijos del Sr. MS ya son mayores y tiene nietos, ¿qué le parece eso? ¿Antes de la guerra, la educación en japonés era igual?

MS                   Siempre me pregunto porque como padre no les enseñé japonés a mis hijos. Tengo siete hijos y creía que si yo hablaba japonés, mis hijos también hablarían japonés con fluidez, pero lamentablemente no fue así. También quería quedarme en Japón y graduarme en la universidad, pero debido a problemas relacionados con la guerra y el costo, me vi obligado a dejar la secundaria y no pude asistir a la universidad. En ese entonces mis hijos hicieron todo lo posible para entrar a una buena universidad nacional en Perú, una universidad prestigiosa, y hasta pensaban, después de graduarse, ir a Harvard o Cambridge.

Sin embargo, para poder hacer eso, se tiene que estudiar japonés desde la secundaria, sería difícil ingresar a una universidad nacional en Perú (y a la vez estudiando japones) pues la tasa era de 10-15 a 1. Los matriculé en una escuela de español, pensando que sería difícil y que tendría que concentrarse en español y estudiar mucho para poder ingresar. Al final, fue solo un sueño, en realidad, ni siquiera pudo pensar en Harvard. Sin embargo, mi hijo mayor se graduó en el departamento de informática de la Universidad Tecnológica y ahora trabaja como profesor de esa universidad, profesor de informática y además tiene contratos con una empresa comercial.

Mi hija mayor se matriculó en la secundaria comercial, lo que le dificultó el ingreso a la universidad. decidió trabajar en Perú, pero ahora está trabajando en Japón como dekasegui.

Mi segundo hijo, a quien GT ayudó mucho, estudió economía en la Universidad Católica, una buena universidad. Hoy en día, en el Perú, la Universidad Católica y la de Lima, la facultad de economía son escuelas verdaderamente envidiables. Sin embargo, la pensión mensual es tan alta que el salario mensual no es suficiente. Como la situación de nosotros los padres no es buena, se fue a Japón por 2 a 3 años para juntar dinero, para regresar y continuar después. Ya pasó 4, 5 años, parece que ya perdió las ganas de ir a la universidad y solo trabaja duro sólo para juntar dinero.

- Bueno, acaba de surgir el tema de los trabajadores inmigrantes - dekaseguis.

MS                   Y mi segunda hija se graduó en la Universidad de San Marcos y es abogada. Además, mi hija menor  actualmente estudia informática en una escuela privada. Aunque teníamos muchas planes, al final, los problemas económicos nos impidieron que nuestros planes se concreten.

- Entiendo. Muchas gracias. Por último, Sr. HH, ¿qué opina? ¿Cómo fue la educación de sus hijos antes de la guerra?

HH                   Pienso que tal vez por el complejo de nosotros los padres, queríamos proporcionarles a nuestros hijos lo que no recibimos. Por lo tanto, en lugar de cultivar arroz o plantar árboles, es mejor cultivar personas. En ese sentido, creo que cumplí con mis hijos; mi hija mayor estudió matemáticas y estadística en la San Marcos. Después de eso, las Naciones Unidas la envió a Chile y por dos años. Se convirtió en profesora en una universidad y en ese momento solía conducir hasta allí en coche hasta la facultad de medicina de allí. Luego fue a Norteamérica y entró una empresa de periódicos en Los Ángeles, no como periodista. Está el departamento de economía porque se especializo en matemáticas y estadística. Mi segunda hija es profesora de costura aquí. A mi tercera hija le encantaba el inglés, así que cuando se graduó de la escuela, se fue a Norteamérica y se casó con un nisei hawaiano. Mi cuarta hija también se encuentra actualmente en Norteamérica.

- Todos ustedes son muy internacionales.

HH                   Mi hijo mayor es técnico (no universitario) aquí y era mejor con las manos que con los estudios. Pensó en ir a los EE. UU. y asistir a una escuela de motores a reacción allí, pero la pensión era demasiado alta. Así que fue a otra escuela más barata y entró a trabajar a una empresa que fabrica computadoras, cosa que sigue haciendo hoy. Mi tercer hijo pensó que sería mejor hacer negocios aquí. Mi segundo hijo es abogado.

- Entiendo. Todos ustedes tienen hijos muy talentosos, y el hecho de que estas personas estén apoyando a la sociedad peruana actual significa que ha nacido una segunda generación maravillosa.

Incluso antes de la guerra, en la sociedad de inmigrantes de Okinawa fue muy difundido el "moai" o " tanomoshi" . Por ejemplo, hay inmigrantes dedicados al comercio como restaurantes y peluquería en la industria de servicios. Los inmigrantes peruanos fueron inicialmente inmigrantes agrícolas. Sin embargo, sólo unos pocos se establecieron en la agricultura y la mayoría se trasladó a Lima para dedicarse al comercio.

HH                   Todo progresamos gracias al tanomoshi.

- El tanomoshi existía desde antes de la guerra, cuando todos ustedes vinieron al Perú. Me gustaría preguntarles sobre los antecedentes del tanomoshi. ¿La sociedad Uchinanchu ha dependido del tanomoshi desde que ustedes llegaron antes de la guerra? ¿La gente de otras prefecturas también lo hacían? Sin embargo, ¿es la gente de Okinawa eran los más entusiastas?

HH                   Cuando llegué al Callao en 1931, ya existía el tanomoshi.

- ¿Ya había? Esto significa que los Okinawenses organizaron el tanomoshi desde muy temprano. ¿Se trataba de ganar dinero juntos o de amistad?

HH                  Amistad, y empezar un negocio.

MS                   No, no fue una amistad. Si es por amistad, es un tanomoshi pequeño. Primero, se trató de ganar dinero.

HH                   Con un tanomoshi comprabas una peluquería y te convertías en dueño. Siendo dueño, trabajando duro, empleabas a dos o tres personas y ganabas dinero.

- Entonces , ¿eso significa que gracias al tanomoshi pudieron tener un negocio?

HH                   Sí, sin tanomoshi no hubiéramos podido juntar capital.

- ¿Ocurrió lo mismo después de la guerra?

GT                   Los banqueros preguntaban por qué los japoneses simplemente dejan su dinero en el banco y no piden prestado.

-Es por eso por lo que no usaban los bancos. Sin embargo, a través de los tanomoshis, los Okinawenses pudieron recaudar capital más rápido, para luego recuperar la inversión y sus ganancias ¿verdad? Sin embargo, esto es un problema cuando hay inflación. ¿Hasta hace cuántos años atrás continuaron con los tanomoshis?

GT                   Lo más trágico fue en 1992 cuando había una banca paralela llamada "CLAE". Todos pusieron su dinero en ella, y esa persona se escapó, hasta ahora.

HH                   Muchos sacaron un tanomoshi y lo pusieron en Clae, ya que pagaba altos intereses. confiando en esa empresa. Pero como ésta quebró, muchos perdieron.

MS                   El tanomoshi no sólo tenían cosas buenas, también tenían cosas malas.

-Por favor cuéntenos con sinceridad, ya que es una cuestión de confianza. Si alguien se escapaba, metería a muchos en problemas. Escuché que no hay mucha gente así en Okinawa, y que eran confiables, pero ¿alguna vez ha conocido a uno?

GT                   Si hubo casos.

MS                   Los tanomoshi se interrumpieron durante la guerra. La persona que llegó a sacar el dinero, salió ganando.

- Si el tanomoshi se cortaba a la mitad, ¿ganaba el primero que lo tomaba y el resto perdía?

GT                   Había personas que te invitaban a que te unas a CLAE, que metas tu dinero a CLAE. Te decían que si depositas $1,000, obtendrás $ 300 en intereses cada mes. Algo increíble. Todos metieron su dinero, y al principio pudieron conseguir el dinero, pero luego quebró y se escaparon. Pero ahora está en una prisión en Perú, traído de EE. UU.

- Entiendo. Hay bastantes personas que gracias al tanomoshi, ahorraron y enviaron remesas antes de la guerra. Muchos enviaron dinero a Okinawa. Antes de la guerra, los inmigrantes de la prefectura de Okinawa que enviaron la mayor cantidad de remesas fueron de Hawaii, el segundo fue Perú. Entonces, se podría decir que los primeros dekaseguis lograron su objetivo.

Cambiando de tema, se formó primero el Okinawa Kenjinkai, en lugar de la Asociación Japonesa.

MS                   No fue el Kenjinkai de Okinawa. La primera agrupación establecida fue la “Sociedad Ultramar Okinawense – Filial Perú” (Okinawa-ken Kaigai Kyokai Peru Shibu) [17]. Se estableció una sucursal porque la Sociedad Ultramar Okinawense (Okinawaken Kaigai Kyokai) tenía su sede central en Okinawa.

[17] 1909 (Meiji 42), se fundó la Asociación Prefectural de Okinawa del Perú (Perú Okinawakenjin kwai) en la ciudad de Lima, pero en 1924 (Taisho 13), se estableció la “Sociedad de Ultramar de Okinawa” (Okinawaken Kaigai Kyokai) en Okinawa, y en 1931 (Showa 6), Norikazu Kanna visitó la asociación y celebró el 25 aniversario de su la inmigración. Se dice que aprovechó esta oportunidad para cambiar su nombre a “Sociedad Okinawense de Ultramar – Filial Perú” (Okinawaken Kaigai Kyokai Peru Chuo shibu).

 

--La “Sociedad Okinawense de Ultramar – Filial Perú” se estableció. Al mismo tiempo, me gustaría preguntarle a nivel municipal (shi-cho-son) por ejemplo, ¿dónde está la asociación de residentes de Haneji más antigua, como la ciudad de Nago o el distrito de Yabu? ¿Conoce el primer shi-cho-son, asociación a nivel de ciudades y pueblos?

MS                   Me pregunto cuál sería el más antiguo.

En Perú, por ejemplo, está la ciudad de Naha y también el Kyoyukai de la ciudad de Nago, ¿cual fue la agrupación más antigua dentro Nago?

MS                   ¿Cuál era el más antiguo de Nago? Creo que todos se crearon al mismo tiempo.

-¿Era algo que existía antes de la guerra?

HK                   Si, pero Yabu era Yabu, Haneji era Haneji y todos eran “Doshikai” (Fraternidad). Nuestra agrupación comenzó como el “Yabu Doshikai” (Asociación Fraternal de Yabu) y luego creció hasta convertirse en “Club Yabu”.

GT                   Nago también era el “Club Nago”.

HK                   Club y gradualmente creció en tamaño.

- Entiendo . Al principio todo el mundo tenía un “sonjinkai”.

MS                   Así es. También se formaban “sonjinkai” con ocho miembros . Los más grandes tenían 100 , 110 o 120 miembros.

- Entonces , sería bueno ver que hay lugares donde se reúnen los Uchinanchu. Además, un Aza-jinkai o algo así. ¿A veces se reunían por “aza”?

GT                   Creo que eran muy pocas las personas que se reunían por “aza”. Aparentemente hay muchos “aza” en Kitanakagusuku.

- Sí , hay un “Atsuta Doshikai” en Kitanakagusuku.

GT                   En el caso de Ogimi, había mucha gente de “Shioya”, por lo que habia un “azajinkai”. El organizador falleció, así que creo que ya no existe.

- Ahora se ha convertido en el Kyoyukai de la ciudad de Nago [18] . ¿Será el año que viene el 25 aniversario? ¿Está AE-san involucrado?

[18]. En 1970 (Showa 45), se creó Nago-shi con la fusión de 5 ciudades y distritos. Dos años después en 1972, se formó en Perú Nago-shi Kyoyukai.

AE                    Si, ¿no fue Nago “sonjinkai” la primera en establecerse? Luego estaban los “chojinkai”. Después de la guerra, Yabu se dividió por lo que se convirtió en un club. Luego, con la fusión y se creó la ciudad de Nago, se formó Nago-shi Kyoyukai.

HK                   En esta comunidad, todos nos reunimos, nos unimos y nos apoyamos unos a los otros, y el tanomoshi es muy importante. Hacemos un banquete y cuando alguien necesita dinero, hace una oferta, y el que ofrece el interés más alto, lo toma primero.

- Entiendo. La característica de la gente de Okinawa es que primero ganaron dinero dependiendo del tanomoshi. Creo que (los inmigrantes) otras prefecturas también estaban haciendo esto, pero los inmigrantes de Okinawa fueron los que más organizaron tanomoshis. ¿Están pidiendo prestado a un banco ahora? ¿O el tanomoshi sigue siendo popular?

HK                   Ahora yo no están haciendo mucho.

Hay niseis que están haciendo esto.

GT                   Los niseis ya tienen una "cooperativa de ahorro".

- ¿Es una "cooperativa de ahorro" más que un "tanomoshi" ?

GT                   Si, Cooperativa Pacifico, Cooperativa Abaco, Aelucoop y asociaciones de ahorro  como "Yamakawa". Las tres primeras cooperativas de ahorro se fusionaron para formar una oficina en Japón llamada “Kyodai” (Hermanos) [19]. “Kyodai” se dedica a enviar dinero a Perú. Envían una enorme cantidad de dinero desde Japón. Lo leí en el periódico el otro día.

[19] Cooperativa de Crédito Kyodai (La Central de Cooperativas de Ahorro y Crédito Kyodai) . Las dos cooperativas anteriores afiliadas a Japón (Aelucoop y Cooperativa Pacifico) celebraron un acuerdo con la Cooperativa Abaco, que también tiene afiliados nikkeis. Además de las remesas, la empresa apoya las actividades de las escuelas y asociaciones Nikkei a través de sus operaciones comerciales diversificadas, incluidas ventas de exportación, negocios de educación por correspondencia y agencias de viajes.

- ¿Como cuánto?

MS                   400 millones de dólares al año.

GT                   Vi ese artículo en el periódico, pero me pregunto si es verdad.

- Creo que sí. Creo que es bastante difícil investigar, pero actualmente hay alrededor de 300.000 nikkeis en Japón.

GT                   Parece que hay más falsos nikkei que verdaderos nikkeis.

MS                   Entraron falsificando un koseki.

- Parece que el Perú ha dado un mal ejemplo.

MS                   Hubo un peruano que falsificó un koseki y se fue a trabajar a Japón.

- Entonces, para cambiar un poco de tema, en el caso de una sociedad de inmigrantes, los hombres probablemente primero van a trabajar solos o traen a sus esposas con ellos, y la pareja ganan dinero juntos, y luego se extiende a medida que tienen hijos. En particular, hay cuatro mujeres aquí hoy , por lo que en una sociedad de inmigrantes, es natural que los hombres tengan las mayores dificultades, pero al mismo tiempo, hemos escuchado que se debe al apoyo de las mujeres. Entonces, desde la perspectiva de las mujeres, ¿cómo pudieron criar a sus hijos y ayudar a sus maridos? Creo que el poder de las mujeres es muy fuerte en Perú. También hay una asociación de mujeres en el Kenjinkai.

MS                   Actualmente , alrededor del 80% de las personas involucradas en el Centro Jinnai son mujeres.

GT                   350 personas son mujeres.

MS                   Alrededor del 80% , el 85% son mujeres y el resto son hombres.

GT                   Pero no vienen los hombres, no se reúnen.

MS                   Es verdaderamente el poder de una mujer.

- Me gustaría escuchar un poco sobre las dificultades que enfrentan estas mujeres, Sra. HY. Me gustaría aprovechar esta oportunidad para pedirle que nos cuente sobre la sociedad inmigrante desde la perspectiva de las mujeres. Probablemente tuvieron que criar hijos, de hecho trabajaron, criaron hijos y creo que desempeñaron tres roles cada uno.

HY                   Ahora no tengo que trabajar duro.

MS                   Yo también tuve un bazar, no me fue bien y lo tuve que cerrar. ¿Ustedes también sufrieron mucho porque el bazar ?

HY                   Si, tuvimos dificultades de dinero.

MS                   Lo más doloroso es la falta de dinero. Se pasan malos momentos. Podrías ganar dinero si abrieras un restaurante. La gente dice que los bazares son más elegantes que los restaurantes, pero les cuesta administrar los bazares y yo siento lo mismo.

¿Qué tal YN? ¿Todavía trabaja?

YN                   Yo tenía una panadería, y lo único que hacía era trabajar.

MS                   Ella se despierta a las 6 am.

YN                   Me despertaba a las 3 am. (Todos ríen)

MS                   Se despierta a las 3, abre la panadería, controla a los panaderos, y cuando falta mano, también hace pan.

- Los panaderos se levantan a las 3 porque hacen el pan temprano en la mañana?

YN                   Dependiendo de la ubicación, mi casa está cerca del mercado, así que tengo que levantarme temprano.

- ¿Sigue haciendo esto? Actualmente sigue activa.

YN                   Si, hasta ahora.

MS                   Ella no quiere hablar, pero yo sí. Ella es mi tía. Hablo de esto porque vinimos en el mismo barco y es mi tía. Ella abre una panadería alrededor de las 6 am, vende mucho pan y luego llega la hora del almuerzo, que es alrededor de la 1pm. Su marido era el presidente [20] y cuando asumió el cargo, se quedaba sola. No tenía tiempo para subir y almorzar. Así que hoy no almorzaba, comía pastel (comida frita) en la panadería y bebía agua del caño. Luego, cuando llegaba la hora del lonche, alrededor de las 4 o 5 de la tarde , calentaba la cena y preparaba algo para comer. Luego, cuando cerraba la panadería alrededor de las 9 pm, subía al 2do piso, y ya estaba exhausta, cansada, sin energía para cenar y se quedaba dormida. No sé cuántos meses estuvo viviendo así. 

[20] Y. Seiei (apareció por primera vez en la página 296 (del libro original) como el esposo de YN). Nacido en Makiya. En 1925 (Taisho 14), viajó al Perú llamado por su hermano mayor, y en 1935 (Showa 10), a la edad de 26 años, viajó nuevamente con YN. Trabajó arduamente para revivir la Haneji-son Jinkai, después de la guerra desde el año 1951 (fundada en 1922 y disuelta en 1972 con la formación de Peru Nago-shi Kyoyukai) , también ayudo a organizar la AFO, que se fundó el 30 de junio de 1965. (Actualmente AOP) Fue nombrado presidente (por un período de un año ) .

- Entonces no tenía mucho tiempo para dormir.

MS :                 Esta persona trabajó muy duro para su marido. Detrás de un gran hombre, siempre hay una gran mujer.

- Un gran suporte de parte de la esposa.

MS                   Fue presidente del AFO y luego directivo de la SCJ durante varios años. La historia del marido de YN como presidente estuvo relacionada primero con el Kenjinkai y luego como consejero de la SCJ. Un consejero no es un secretario; un consejero es un puesto directamente debajo del presidente. Su marido y yo solíamos pelear mucho. Aunque digo eso, no creo que nadie se haya esforzado tanto como esta persona.

YN                   Más que haber sufrido creo que me trataron bien. Estoy agradecido por eso.

- Estoy seguro de que todos ustedes han tenido tantas dificultades que probablemente no quieran hablar de ellas.

YN                   Mi marido también está disfrutando ahora, así que estamos muy agradecidos.

- La sociedad de inmigrantes dependen de lo fuertes que sean las mujeres, así que lo han hecho muy bien.

YN                   Si, fue realmente bueno.

- Entonces, Sra. GT usted está trabajando duro como presidenta de Fujinkai de la APJ?

GT                   En mi caso, mis hijos me están ayudando y mi vida ha ido mejorando poco a poco. Luego, mi esposo y yo nos fuimos a otro lugar a vender repuestos. Después de eso, no trabajé en casa, solo hice negocios en la tienda. Recientemente, vi el video de la serie de televisión "Oshin" y pensé que debido a que es japonés, disciplina mucho a su esposa a pesar de que ella es tan linda. Antes de casarme, estudiaba canto. Sin embargo, mi marido me dijo que siguiera cantando incluso después de casarme.

MS                   Estudió en la Escuela Nacional de Música

GT                   El problema es que he estado aprendiendo de a poco, sin continuidad.

MS                   Pudo ser profesional.

GT                   Ser profesional aquí? (risas)

- Entiendo. Entonces, Sr. AE, como kirai-nisei ¿qué piensa? ¿Cree que las dificultades de las mujeres son difíciles desde la perspectiva de un hombre?

AE:                   Nacer como ser humano ya es una lucha. Los hombres pasan por las dificultades de los hombres, las mujeres pasan por las dificultades de las mujeres, y creo que eso es una parte natural de la vida.

- Bueno, por eso les pregunté a todos sobre el camino que habían tomado hasta ahora. Finalmente, pensando en lo que sucederá en el futuro con la sociedad inmigrante del Perú, quisiera pedirle a cada uno de ustedes que den su opinión sobre el tema del idioma, la educación de los niseis y sanseis y el tema de los dekaseguis. Esta vez me gustaría terminar pidiendo a cada persona que diga algo, no sólo sobre uno mismo, sino una opinión general, o cómo piensan en este momento. El Sr. HK es un buen orador, así que me gustaría empezar con Ud.

HK                   En mi opinión, la ciudad de Nago ahora tiene una base sólida. Hay un trabajo que hacer en el futuro y que cada uno tenga una sólida base. Se aseguraron de que sus hijos pudieran trabajar, tuvieran un hogar y tengan holgura económica como lo son ahora. De esta manera, a todos los hijos, niseis y sanseis, se les enseñó a realizar este tipo de banquete. De esta manera, vayas donde vayas, te sirven un magnífico festín. Porque todas las abuelas y abuelos nos están enseñando bien. Incluso cuando los hijos son sanseis, siguen siendo buenos preparando comidas. Así que todo el mundo vive una buena vida y ya no es como solía ser. Antiguamente todo el mundo vivía en casas alquiladas.

- ¿Ese tipo de espíritu de servicio también está en el local del Nago-shi Kyoyukai? Creo que es fantástico que ahora muchos puedan realizar trabajo voluntario. Es así como nos abrimos camino hasta llegar a la clase media o alta de la sociedad peruana.

HK                   Ir a colegio esta relacionado con lo económico. Si estas bien económicamente, naturalmente puedes ir a la escuela que quieres.

- ¿Existe algún prejuicio o discriminación contra los japoneses en la sociedad peruana ?

HK                   Trabajé duro y solo tuve capacidad para enviarlos a la escuela más cercana. Por así decirlo, trabajé duro para conseguir mi propia casa, ya no vivo en una casa alquilada. Mis hijos se han ido a trabajar a Japón. Esto se debe a que presidentes como Alan García han tocado fondo, llevando al país a la bancarrota, y todos se han ido a trabajar a Japón. Ellos están aprendiendo japones por su cuenta, sus hijos probablemente irán a la universidad en Japón. Ellos trabajan por cuenta propia.

- Muchas gracias . El Sr. HK trabajó y prosperó aquí, y siempre está agradecido con el Perú. Es muy buena actitud.

HK                   En Okinawa, comíamos solo camote. Cuando llegue a Perú, lo que más había era pollo. Desde yakitori hasta carne, esto todos los días. En Okinawa, se comen incluso las hojas del árbol kazura y sólo camote. Por eso mi corazón está siempre lleno de gratitud. Siempre feliz, pero nunca mal, feliz de haber venido al Perú.

- Creo que esa es la conclusión.

- HY-san, ¿qué opinas?

HY                   Opino igual.

- Entonces , ¿están contentos de haber emigrado? La sociedad peruana ha sido abierta, aceptaron a todos. Dijeron que no pensaban eso antes ya que al principio fue difícil porque había muchas historias sobre disturbios antijaponeses. Bueno, entonces, YN, adelante.

YN                   Siento lo mismo y Perú es un buen lugar.

HH                   Aquí todos somos estudiantes universitarios del Centro Jinnai. Tengo 94 años, pero esto es maravilloso.

- Es un estudiante de honor en el Centro Jinnai. ¿Qué piensan? Hemos estado interactuando con la Municipalidad de Nago-shi y hemos venido a investigar esta vez, así que no duden en hacer cualquier solicitud que tengan para Nago-shi.

YN                   Puede que sea de mala educación decir esto, pero lo que me gustaría pedirle a Nago-shi que haga más es eso. Me gustaría solicitar que ayuden aún más al Perú y permitan que estudiantes niseis, sanseis y yonseis vayan a Nago para estudiar y aprender el idioma japonés. Si los niseis y sanseis mejoran, el presidente también mejorará. Si el presidente no mejora, afectará a los japoneses. Por eso les pido por favor que apoyen aún más al presidente y hagan del Perú un mejor país.

- Entonces , hagamos una solicitud a la ciudad de Nago a través de esta mesa redonda. Vinimos aquí para investigar, pero informaremos cuando regresemos.

YN                   Por favor.

- Entiendo . También está presente Fernando H, quien vino de Perú para estudiar en la ciudad de Nago [21]. Varias otras personas también han recibido capacitación, por lo que ha sido muy eficaz.

[21] Iniciado en agosto de 1990 como un proyecto para aceptar becarios, como hijos de inmigrantes extranjeros, en la ciudad de Nago. Las "Directrices de implementación de la ciudad de Nago para el programa para aceptar becarios, hijos de inmigrantes en el extranjero, etc." (Artículos 1 a 18 y Disposiciones complementarias 1) Establecer el propósito del programa (Artículo 1), la organización implementadora , (3) se estipula la ubicación y el período de la capacitación, y una descripción general (6, 7, 8) , etc., y los participantes son recomendados por la Asociación de Ciudadanos de Nago (asociación de ciudadanos extranjeros u organización de asociación de amigos de la ciudad natal ) ) Bajo condiciones tales como recomendación (11), decisión de aceptación (12), orientación (14) y regreso a Japón (16), los gastos serán subsidiados por la ciudad de Nago y el alcalde llevará a cabo cursos de capacitación solicitados por los alumnos con la organización anfitriona. La capacitación se llevará a cabo después de coordinar y asegurar la realización de la capacitación.

YN                   El período de entrenamiento es corto.

- Bueno , eso es por cuestión de presupuesto.

YN                   4 o 5 meses se queda un poco corto.

- Sí, ojalá fuera un poco más largo. En la Universidad de Ryukyu tenemos un programa de estudios para extranjeros de un año de duración, financiado por la prefectura.

YN                   En 4 a 5 meses, no se tiene tiempo ni para escribir una carta.

-Entonces, por favor, pidamos a la ciudad de Nago que extienda el período de entrenamiento. Luego, solicitemos que nos envíen la mayor cantidad de personas posible.

YH                   Shimabukuro sensei es de Kushi?

- Soy de Henoko.

YH                   De Henoko?

- Entonces , Sr. YH, cuéntenos un poco sobre sus viejos recuerdos de Henoko. El lugar donde nació YH es ahora Mihara. ¿Cómo se llamaba antes?

YH                   Kayo-mata. Después de fusionarse, ahora es Mihara.

- ¿Regresó a casa por primera vez en décadas? ¿Ha cambiado?

YH                   Han pasado décadas desde la última vez que lo vi. Llegue al Callao el 21 de febrero. No recuerdo de que año.

- ¿Y regreso a Okinawa por primera vez en décadas?

YH                   Regresé a Okinawa después de 42 años.

- ¿Okinawa ha cambiado en algo?

YH                   Imposible describirlo. Antes de nuestro viaje a Perú, íbamos en caballos llevando leña en el camino, comíamos arroz o fideos. Ahora por ese camino pasan camiones cargados de caña de azúcar. En ese entonces, todo era montaña , en lo más profundo de la montaña, también podíamos ver jabalíes caminando. Ahora parece que estamos más cerca, al pie de la montaña. También habían habu (serpientes venenosas), muchas personas resultaban heridas, les cortaban las manos o las piernas, les mordieron mientras dormían.

Fue muy difícil para mí que mi hermano viniera. Cuando llegué a Perú, el negocio de mi hermano fracasó, así que ambos trabajamos juntos e hicimos un tanomoshi de 5.000 yenes al mes con mi esposa. Ayudé a mi hermano durante unos dos años.

HK                   En los viejos tiempos, él era un gran luchador de sumo. Era conocido como “Pampu” o “Hampu”, famoso luchador de Sumo de Okinawa. Yokozuna, Okinawa Shima [22] .

[22] No está claro cuándo comenzó a practicarse el sumo de Okinawa entre los Okinawenses de Perú, pero según el libro “75º Aniversario de la inmigración de Peruanos de Okinawa - 70º Aniversario de la Fundación de la Asociación Fraternal Okinawense” (1986), se menciona que en 1934, un año después de que se estableciera la “Sociedad Okinawense de Ultramar-Filia Perú”, se llevó a cabo un torneo de artes marciales para conmemorar la ceremonia de apertura de la división juvenil de la filial, incluida la lucha de sumo, judo y kárate. Dos años más tarde, en el torneo de artes marciales de 1936, Hampu Y. ganó el campeonato disputando la final con su hermano menor Hanken. Después de ese año, los campeonatos de Sumo Okinawense parecen haber sido suspendido desde 1940 hasta después de la guerra, pero se reinició en 1958 con un campeonato entre tres equipos (Kunigami-Nakagami-Shimajiri) y un torneo individual, y parece que se celebró como un evento anual hasta 1977 (pag. 332-360). En 1967, como parte de los actos conmemorativos del 60 Aniversario de la Inmigración al Perú, se realizó un torneo internacional de Sumo Okinawense que contó con participantes de toda Sudamérica; Hampu Yamashiro recibió un diploma en agradecimiento por su contribución a la difusión de esta disciplina. (pag 238) .

- ¿Ya era fuerte en “shima” cuando estaba en Kayo Mata?

YH                   Sí, desde que era niño. Llegué aquí cuando tenía 17 años.

HK                   En el pasado, el Kenjinkai celebraba un torneo de sumo.

YH                   Mi hermano mayor también era bueno. Además, Takeo Miyazato, era alto y tenia buen físico. El sumo de Okinawa es realmente difícil. Si no haces que tu oponente ponga al menos el 80 % de su espalda, no puedes obtener un punto.

HK                   En Okinawa, si se reúnen cuatro o cinco jóvenes , es fácil practicar sumo.

- ¿Ese es el caso aquí también?

HK                   Antes, los torneos de sumo eran populares.                  

YH                   Llegué aquí cuando tenía 17 años y continué entrenando como luchador de sumo hasta los 43 . Como luchador de sumo de Okinawa fui a Brasil y también a Argentina.

- Este es un honor para todos ustedes.

HK                   Un Sumoka proveniente de Kushi

YH                   Tenía buen físico cuando era joven. Más que fortaleza física tenía estatura.

HK                   Ahora ha cambiado mucho… incluso su cabeza… (Todos ríen)

- Sin embargo , escucha bien y tiene vitalidad.

HK                   Todavía lo respetamos. Vimos su sumo hace tiempo.              

YH                   No sé el nombre de esa persona, pero me dijo “Oye, Yamashiro”-kun" agresivamente pero logre tomar su mano. Además de haber sido árbitro principal durante tres o cuatro años, me di cuenta que tengo buen sumo.

HK                   Kunigami quedo finalista por 3 años consecutivos. Hay algunos fuertes que salen de Nakagami, y también hay otros fuertes de Shimajiri.

- Kumejima de Shimajiri, es fuerte ¿no?

YH                   Si, pero no era rival para Kunigami. El jefe de Kumejima tenía un restaurante en el cerro (probablemente San Cosme). Esa persona llamó exclusivamente a una persona llamada Junsho Asato desde Okinawa. Se decía que Junsho era un excelente peleador tan fuerte como las olas. Trajo a su paisano a luchar pero no fue rival para Kunigami.

Los niseis y sanseis deben saber que en el Sumo de Okinawa hay que tener muchas técnicas, no la habilidad de devolver un golpe después de recibirlo, sino la de devolver el golpe mientras se recibe. No tengo ningún interés en el sumo japonés.

HK                   Simplemente está empujando y no tengo ningún interés en ello.

YH                   No se puede ganar en el sumo de Okinawa a menos que el oponente tenga al menos un 80% de la espalda en el suelo. Por eso el sumo de Okinawa es difícil. Y ahí que tomarlo en serio. En su apogeo, el sumo de Okinawa se consideraba un verdadero deporte nacional.

HK                   Todos los años salia campeón.

- Muchas gracias, hablemos de esto la próxima vez. Sra. GT, por favor díganos una cosa sobre el futuro de la comunidad Nikkei y hacia dónde cree que irá.

GT                   Desde mi punto de vista, los niseis, que tienen mucho éxito en la comunidad nikkei, no deberían involucrarse en política aquí en absoluto. Y luego están las personas que no se sienten parte en absoluto de la comunidad nikkei, que no pertenecen a ella, la segunda generación, ya sea el ministro Yoshiyama o el presidente Fujimori, o el actual ministro Hokama, Nadie entre los nikkeis sabe sobre ellos. Hay momentos en los que dudo si realmente deberían enviarlos a Japón y para que aprendan japonés. Sin embargo, sería bueno si personas como Fernando H. estudiaran en Okinawa y regresaran de Japón hablando japonés. Hay tres o cuatro jóvenes sanseis que ya hablan japonés. Me gustaría  ver a mucha gente, mucha gente nisei, que sea enviada a Japón a estudiar.

- Gracias . Las personas que participan activamente en la sociedad peruana local son muy buenas. Esto es bueno tanto para Okinawa como para Japón, así que esperamos que lo sigan. Si esas personas conocen Okinawa, si entienden sus raíces okinawenses, podrán unirse al AOP nuevamente. Sería fantástico si pudieran hacerlo, significa un futuro brillante.

Entonces, Sr. AE, ¿qué opina sobre las perspectivas futuras y la situación económica y política del Perú?

AE                    Bueno, desde mi punto de vista, es una buena idea trabajar temporalmente en el extranjero para ganar dinero y experiencia. Hay mucha gente que va a trabajar inmediatamente sin ir a la universidad. Por eso creo que habrá una brecha de unos 5 a 10 años en la educación superior entre la comunidad Nikkei.

- ¿Está diciendo que le gustaría ver a más personas nisei trabajando duro en Japón?

AE:                   No solo de dekasegui, sino también que terminen la universidad. 

- Entiendo Sr. MS, parece que quiere hacer una pregunta.

MS                   Si, a la señora GT. A pesar de que progresaron ¿todavía siente que desearías haber tenido un poco más de formación académica?

GT                   Así es

MS                   Si, me lo imaginaba

- Estaban justo en la cúspide de la era posguerra y no pudieron continuar con su educación.

MS                   : Bueno, para los sanseis y yonseis, por ejemplo, mi tema es la dirección futura de la sociedad Nikkei. Para los sanseis y yonseis, el japonés es un idioma que deberían aprender como lengua extranjera. Pero antes quiero que los sanseis y yonseis sean verdaderos peruanos. El primer ministro Ryutaro Hashimoto (de ese entonces) siempre ha dicho que las comunidades nikkei en el extranjero son capital humano de Japón. Realmente no me gusta esa palabra. Siempre nos considerarán activos de Japón. Si yo tengo 1 centavo, diría que se trata de propiedad peruana, no de japonés.

Nosotros los inmigrantes no deberíamos ser considerados como desertores. Si mejoramos, pasaremos a ser activos de Japón. Creo que eso es ser codicioso. Por eso espero que en el futuro, cuando llegue la cuarta generación, realmente se deshagan del sentimiento japonés. Hasta que esta situación desaparezca, creo que siempre nos dirán en el Perú que esta gente es de ascendencia japonesa, o que esta gente es japonesa.

Cuando esto desaparezca por completo, quisiera que desaparezca por completo y que crezcan como verdaderos peruanos, como peruanos que aman este buen país. En ese sentido, el japonés se aprende como lengua extranjera en términos de aprendizaje en los países desarrollados. Perú es mi patria. En Japón, creo que basta con decir: "Bueno, aparentemente nuestros bisabuelos e incluso nuestros abuelos mayores eran japoneses". Si no hacemos eso, no creo que haya una verdadera prosperidad para los inmigrantes.

Todavía siento un sentimiento de desprecio hacia los inmigrantes y la palabra inmigrante. Por eso no me gusta la palabra inmigrante.

YH                   ¿No recuerda?  Los residentes extranjeros fueron a Japón y solicitaron al gobierno japonés ayuda para las personas mayores que vivían en el extranjero.

MS                   ¿Quienes?

YH                   Emigrantes de Japón a Argentina, Brasil, etc.

MS                   ¿A nivel individual?, ¿O como asociación nikkei?

YH                   Como grupo se llevó esa propuesta al gobierno japonés, pero no se logró nada.

- Así que el gobierno japonés estuvo en desacuerdo con eso.

YH                   No pudieron pero es algo que deberían de hacer

MS                   No creo que la comunidad japonesa necesite más ayuda de Japón. Creo que pueden seguir haciendo las cosas por su cuenta. Lo que me preocupa es Okinawa, al contrario. Me preocupa cómo sobrevivirá Okinawa en el futuro. No tienen que preocuparse por los nikkeis.

- Creo que es bueno su opinión Sr. MS. Los seres humanos también necesitan el internacionalismo.

MS                   Japón es un inversionista como cualquier inversionista comercial. Invierte si puede obtener ganancias. No invierte a menos que se gane dinero. La inversión es bienvenida, pero no es bueno que siga siendo japonés para siempre.

YH                   Me hubiera gustado que se brindara alguna ayuda a las personas mayores que viven en el extranjero.

- Entiendo .

MS       Mientras ese concepto permanezca, siempre seremos relegados. Porque soy un inmigrante de primera generación, porque soy un inmigrante por llamado, pero no quiero ser un relegado. Tenía muchas ganas de ser un auténtico peruano, así que estudié español. Pensé que había estudiado historia y literatura peruana. Sin embargo, a veces me decepciono cuando la gente me llama "Japones" o "Chino" debido a mi apariencia .

- "Inmigrante" se ha utilizado en documentos diplomáticos desde el período Meiji, y no es una palabra particularmente mala, por lo que "inmigración" es una palabra que se utiliza.

MS                   Bueno, a nosotros los inmigrantes en general, ¿cómo nos enviaron aquí? Te decían que no podemos alimentar a 100 millones de personas, con que tengas suficiente para comer, deberías ir a cualquier parte. Ésa fue la política de inmigración de Japón. De hecho, lo fue.

- Hay algunas personas que piensan lo contrario. Hay 2.5 millones de personas de ascendencia japonesa que son inmigrantes, y que viven en el extranjero, por lo que somos muy internacionales.

MS                   Hoy en día los peruanos dicen cosas así. La mayoría de ustedes pregunta: "¿Qué le pasa a Japón?" En términos generales, actualmente Japón está invirtiendo en Perú y el país que más está invirtiendo actualmente es España. Le sigue América del Norte, seguida de países como Canadá, Países Bajos, Suiza, etc. Actualmente, el Perú solo ocupa el octavo lugar a nivel mundial en términos de monto de inversión. Por eso, a pesar de la situación actual, la mayoría de Uds. dicen que están aquí sólo para ganar dinero. Creo que los peruanos están ganando mucho dinero. Supongo que vinieron aquí para ganar dinero. Por eso quiero deshacerme de las palabras "nikkei", "japonés" incluso hasta la cuarta generación.

- Entiendo. Me gustaría hacerles una ultima pregunta  sobre su opinión sobre los inmigrantes y su solicitud para la ciudad de Nago, ya que su sobrino Tetsuya Higa era el alcalde de la ciudad en ese momento . Tiene 94 años. Como la persona de mayor edad, le gustaría decir una última opinión.

HH                  Todos en mi familia son admirables. No tengo otra opinión. Mi salud no durará más de dos a tres años. Ya no pienso en las celebraciones de los 100 años de la Inmigración al Perú.

- Recibí muchos materiales del Sr. Higa y su conocimiento de la caligrafía es maravilloso. Me alegra que goce de buena salud y agradezco que pueda asistir a eventos como este. Generalmente cuando uno se hace mayor, no quiere salir.

MS                   HH es una persona muy culta. Él y yo somos los únicos dos nikkeis que vamos a la ópera . Los dos a menudo vamos juntos. Este año estamos en temporada de ópera, pero cuando le pregunté si iba a ir, dijo que no, que ya no podía ir.

- Parece que la historia no tiene fin, pero fueron casi 4 horas, por lo que todos estaban muy entusiasmados con la discusión. Tardó tanto que me dolía la espalda, pero muchas gracias.

Sr. Shimabukuro, por favor denos un resumen.

Sr. Shinzo Shimabukuro, miembro del Comité: Nos reunimos y hablamos durante casi cuatro horas, y fue una discusión muy valiosa. Me gustaría incorporar esto a la "Historia de la ciudad de Nago" y resumirlo. Aprendí muchas cosas diferentes de historias como ésta que no habría podido descubrir investigando a cada persona individualmente. En ese sentido, la mesa redonda fue sumamente valiosa. He escuchado todo tipo de historias de todos. Me gustaría recopilar esta información y crear una nueva "Historia de la ciudad de Nago".

Muchas gracias por esta noche. Me gustaría concluir esta mesa redonda.