Mesa redonda entre isseis y niseis Peruanos descendientes de Nago
Tercera Parte
Yuki Ishikawa, miembro del Comité: Permítanme
asumir el cargo de moderador por un momento. El Sr. Shimabukuro, quien presidió
anteriormente, comenzó con las presentaciones de todos y luego les preguntó a
todos dónde vivían y sus diversas actividades pasadas. Luego hubo saqueos,
guerras, reformas agrarias y las cosas finalmente se calmaron después de la
guerra. Creo que hemos llegado al punto en que las personas de ascendencia
japonesa están desempeñando un papel extremadamente activo en el Gobierno de
Fujimori.
Entonces, en nuestra opinión, los inmigrantes de
Okinawa de la pre-guerra vinieron al Perú, y quizás lo mejor de los
inmigrantes japoneses fue que eran muy estrictos con la educación.
Entonces, ¿cómo han estado educando a sus hijos? En cuanto al tema del idioma
en particular, ¿tenían alguna duda sobre si el Perú tenía o no un sistema
educativo en el que los inmigrantes de la pre-guerra se les enseñaba
japonés, o si los obligaran a aprender español aquí, les iría bien? Quisiera preguntarle
sobre cuánto esfuerzo pusieron en la educación de sus hijos. ¿Qué opina HK-san?
HK En cuanto la educación de mis hijos,
en ese entonces no andaba bien económicamente (me refiero a las finanzas del
hogar) como para enviarlos a la universidad, y tampoco envié
a mis hijos a escuelas de idioma japonés. Los envié a la escuela más cercana. La escuela de japonés estaba lejos en muchos
sentidos, incluso en carro, ya que vivía en Miraflores. Cuando crecieron y empezaron
trabajar, durante el gobierno de Alan García, decidieron ir a trabajar a Japón
porque la economía del país empeoro mucho. Afortunadamente, mis 3 mayores hijos fueron a trabajar a Japón. Cuando fueron a trabajar a Japón, pudieron
comunicarse en japonés, y a aprendieron a respetar los horarios. Los Peruanos
no son nada puntuales. Además, mis cinco nietos, dos mujeres y tres hombres estuvieron en Japón. Todos trabajaron duro y se graduaron solos en
la escuela estudiando allí idioma japonés. La hija de mi segunda hija está ahora
está en la secundaria superior y está aprendiendo japonés en una escuela femenina.
- ¿Su nieto está aprendiendo japonés
correctamente?
HK Si, mi nieto está estudiando por su
cuenta y eso es le ayuda mucho.
- Entonces significa que trabajar en el
extranjero tuvo un buen resultado.
HK Durante el Gobierno de García, mis
hijos empezaron a aprender japonés. Siempre estoy agradecido por eso. A mi hijo
mayor lo enviamos a un colegio particular y se especializaba en inglés. Uno de
mis nietos ahora está en Ginowan, Okinawa, y en casa de una tía. De ahí va a la
escuela, ha pasado de 3º a 5º año felizmente. Acaba de recibir un premio
especial en un concurso de oratoria en inglés en Okinawa. También participó en un
concurso en Tokio y quedó tercero . Mi nieto habla bien japonés y me escribe cartas con buena caligrafía.
Siempre estoy agradecido.
- Entiendo. Entonces, HY-san, ¿qué opina? En cuanto a la educación de los niños, ¿cree que antes de la guerra, la relación madre-hijo era más cercana?
HY Yo no fui a una escuela femenina
pero envié a mis hijas a una escuela femenina y luego a la escuela secundaria. Todos
mis hijos se graduaron en universidades.
[Nota del traductor: Es muy probable que no se trate de escuela femenina, sino de escuela privada ]
- Bueno, lo primero en lo que piensa uno es enviar sus hijos a la universidad. ¿en aquel entonces había escuelas japonesas que enseñaban japonés a tiempo completo?. ¿Fueron al colegio japonés de Lima o al colegio japonés del Callao?
HY Todavía no entienden japonés.
- ¿Los envió a una escuela primaria pública y
luego a una escuela japonesa?
GT HY-san,
en qué se especializaron el segundo y tercer hijo?
HY Los dos estudiaron arquitectura en la
universidad.
- Este es un ejemplo de alguien que se graduó de la
universidad. Todos ellos tienen un alto nivel educativo. Entiendo que hay mucha
gente talentosa en los niseis.
- ¿Qué opina YN?
YN Mis hijos empezaron aprendiendo
japonés con un profesor privado. Supongo que después de todo no tenían interés,
así que no aprendieron. La mamá tampoco estaba interesada (risas) . Ahora lamento haber sido una débil en ese sentido. Lamento no haber
sido más fuerte y disciplinar a mis hijos como la madre de Fujimori.
Probablemente ahora estaría recogiendo esos frutos. Mi hijo mayor se fue a
España porque le dijeron que podría estudiar medicina en seis años y no tuvo
interés en aprender japones. Al final no terminó y se casó allá. Si a tu hijo mayor no le va bien, a los
siguientes hijos probablemente tampoco les irá bien. Todas mis hijas se
graduaron en escuelas para mujeres, fueron a la universidad y están felizmente
casadas.
- El tema del matrimonio acaba de surgir, así que
continúe.
YN Una de ellas se fue a trabajar a
Estados Unidos. Mis hijos no pueden hablar japonés. (Todos ríen)
YH Sin
embargo, su hija ha tenido un gran éxito.
YN Es principalmente culpa mía.
- No , no, en ese momento no se podía hacer algo al
respecto.
YH Su
hija menor es profesora de biología en la Universidad de San Marcos [14].
[14] La universidad pública más antigua de Sudamérica, fundada en 1551 como Universidad Real de Lima.
Más antigua que la
universidad más antigua de Norteamérica, la Universidad de Harvard (1636).
- Eso escuché el otro día. Creo que había muchos nikkeis que se
casaban entre ellos ¿qué opinan?
YN Estuve preocupada por un tiempo,
pero me di por vencida y dejé que ellas decidan su matrimonio.
- Creo que inicialmente todos querían que se casen entre
nikkeis. Hoy en día hay muchos matrimonios internacionales.
YN Si la madre no es firme, los hijos
no prosperan.
- Si entiendo.
YN Creo
que la madre de Fujimori lo educó bien, por eso es que se convirtió en
Presidente.
- Estoy de acuerdo. Sr. YH, ¿cómo educó a sus hijos?
YH Tengo
cuatro hijos, todos se fueron a trabajar a Japón [15]. Mi tercer hijo es Arquitecto.
[15]. A partir de aproximadamente 1988, la tasa de inflación del Perú fue de 4 dígitos y
entro en recesión económica. mientras que la Ley de Control de Inmigración de Japón fue revisada en 1989 y promulgada al año siguiente en 1990. Permitió a
los niseis y sanseis a trabajar como mano de obra no calificada en Japón. Como
resultado, el número de personas que migran a Japón desde América del Sur en
busca de trabajo aumento rápidamente.
GT Que estaba estudiando en la
universidad?
YH Ingeniero, actualmente trabaja en Japón. Regreso de Japón hace 2, 3 meses. Sin embargo, como mi hijo no tiene título no
podrá ejercer. Dijo que iría a trabajar uno o dos años, y ya han pasado aproximadamente 2 a 3 años desde que se fue. Si regresa, yo también me sentiré
aliviado. Hoy en día no hay nadie que me ayude, así que me encuentro solo. Por
eso le envié una carta diciéndole que junten dinero lo antes posible y que
sacara su título.
- Entonces , sus hijos y nietos ya están trabajando duro en Japón.
- ¿Cómo es su caso, Sra. GT?
GT Mi
hija mayor se graduó de la Universidad Católica y es contadora pública colegiada.
Mi hijo mayor asistió a una escuela primaria japonesa y a la Universidad Nacional
de Ingeniería; luego fue al extranjero para estudiar en la Universidad de Kioto
en Japón, donde obtuvo un Postgrado y Doctorado.
Después de estudiar en el extranjero, regreso a Perú, se caso y obtuvo una licencia como ingeniero de
mercados de la Universidad de Stanford en Estados Unidos. Actualmente, vive en los Estados Unidos para
obtener el “green card” [16] en Norteamérica. Y mi segunda hija estudió administración
y ahora está casada. Mi segundo hijo estudió administración de empresas en la
Universidad de Lima.
[16] Green Card. Permiso de residencia permanente
otorgado a ciudadanos extranjeros en los Estados Unidos.
- Tienen experiencia internacional y todos están trabajando duro aquí
y allá.
GT Pero en mi caso, por la guerra, no pude
ir a la universidad y no tuve educación superior.
- Supongo que todos perdieron la oportunidad de
estudiar debido a la guerra. Cuando realmente querían estudiar, no pudieron
hacerlo. Entiendo que todos quieren hacer felices a sus hijos y nietos.
El señor AE regresó al Perú después de la guerra
como un llamado "kirai nisei", y creo que tenía suficientes
conocimientos de japonés, pero ¿cómo educó a sus hijos?
AE Bueno, en mi caso, les dijimos a nuestros hijos que era responsabilidad de los padres enviarlos hasta la universidad, y si no lo aprovechan, ustedes son los que salen perdiendo. A cambio, espero que no nos digan que sus padres no los enviaron a la universidad. Esa fue nuestra condición.
- ¿Aquí los hijos a veces pagan sus propios
gastos de matrícula para ir a la educación superior?
AE No, no se ve eso.
- Los padres pagan los estudios. Entonces es una
pesada carga financiera.
AE Así es . Pienso que es responsabilidad de los padres, mantener a los hijos hasta que terminen los estudios.
- Entiendo. Los hijos del Sr. MS ya son mayores y
tiene nietos, ¿qué le parece eso? ¿Antes de la guerra, la educación en japonés era igual?
MS Siempre me pregunto porque como padre no les enseñé
japonés a mis hijos. Tengo siete hijos y creía que si yo hablaba japonés, mis hijos también hablarían
japonés con fluidez, pero lamentablemente no fue así. También quería quedarme en
Japón y graduarme en la universidad, pero debido a problemas relacionados con
la guerra y el costo, me vi obligado a dejar la secundaria y no pude asistir a
la universidad. En ese entonces mis hijos hicieron todo lo posible para entrar
a una buena universidad nacional en Perú, una universidad prestigiosa, y hasta
pensaban, después de graduarse, ir a Harvard o Cambridge.
Sin embargo, para poder hacer eso, se tiene que
estudiar japonés desde la secundaria, sería difícil ingresar a una universidad
nacional en Perú (y a la vez estudiando japones) pues la tasa era de 10-15 a 1. Los matriculé en una escuela de español, pensando
que sería difícil y que tendría que concentrarse en español y estudiar mucho
para poder ingresar. Al final, fue solo un sueño, en realidad, ni siquiera pudo
pensar en Harvard. Sin embargo, mi hijo mayor se graduó en el departamento de
informática de la Universidad Tecnológica y ahora trabaja como profesor de esa universidad, profesor de informática y además tiene contratos con
una empresa comercial.
Mi hija mayor se matriculó en la secundaria
comercial, lo que le dificultó el ingreso a la universidad. decidió trabajar en
Perú, pero ahora está trabajando en Japón como dekasegui.
Mi segundo hijo, a quien GT ayudó mucho, estudió
economía en la Universidad Católica, una buena universidad. Hoy en día, en el
Perú, la Universidad Católica y la de Lima, la facultad de economía son
escuelas verdaderamente envidiables. Sin embargo, la pensión mensual es tan
alta que el salario mensual no es suficiente. Como la situación de nosotros los padres no es buena, se fue a Japón por 2 a 3 años para juntar dinero, para regresar y continuar después. Ya pasó 4, 5 años, parece que ya perdió las ganas de ir a la universidad y solo trabaja duro
sólo para juntar dinero.
- Bueno, acaba de surgir el tema de los
trabajadores inmigrantes - dekaseguis.
MS Y mi segunda hija se graduó en la
Universidad de San Marcos y es abogada. Además, mi hija menor actualmente estudia informática en una escuela privada. Aunque
teníamos muchas planes, al final, los problemas económicos nos
impidieron que nuestros planes se concreten.
- Entiendo. Muchas gracias. Por último, Sr. HH,
¿qué opina? ¿Cómo fue la educación de sus hijos antes de la guerra?
HH Pienso que tal vez por el complejo de nosotros los padres, queríamos proporcionarles a
nuestros hijos lo que no recibimos. Por lo tanto, en lugar de cultivar arroz o
plantar árboles, es mejor cultivar personas. En ese sentido, creo que cumplí
con mis hijos; mi hija mayor estudió matemáticas y estadística en la San
Marcos. Después de eso, las Naciones Unidas la envió a Chile y por dos años. Se convirtió en profesora en una universidad y en
ese momento solía conducir hasta allí en coche hasta la facultad de medicina de
allí. Luego fue a Norteamérica y entró una empresa de periódicos en Los Ángeles,
no como periodista. Está el departamento de economía porque se especializo en
matemáticas y estadística. Mi segunda hija es profesora de costura aquí. A mi
tercera hija le encantaba el inglés, así que cuando se graduó de la escuela, se
fue a Norteamérica y se casó con un nisei hawaiano. Mi cuarta hija también se
encuentra actualmente en Norteamérica.
- Todos ustedes son muy internacionales.
HH Mi hijo mayor es técnico (no universitario) aquí y era mejor con las manos que con los estudios.
Pensó en ir a los EE. UU. y asistir a una escuela de motores a reacción allí,
pero la pensión era demasiado alta. Así que fue a otra escuela más barata y
entró a trabajar a una empresa que fabrica computadoras, cosa que sigue
haciendo hoy. Mi tercer hijo pensó que sería mejor hacer negocios aquí. Mi
segundo hijo es abogado.
- Entiendo. Todos ustedes tienen hijos muy
talentosos, y el hecho de que estas personas estén apoyando a la sociedad
peruana actual significa que ha nacido una segunda generación maravillosa.
Incluso antes de la guerra, en la sociedad de
inmigrantes de Okinawa fue muy difundido el "moai" o " tanomoshi" . Por ejemplo, hay inmigrantes dedicados al comercio
como restaurantes y peluquería en la industria de servicios. Los inmigrantes
peruanos fueron inicialmente inmigrantes agrícolas. Sin embargo, sólo unos
pocos se establecieron en la agricultura y la mayoría se trasladó a Lima para
dedicarse al comercio.
HH Todo
progresamos gracias al tanomoshi.
- El tanomoshi existía desde antes de la guerra, cuando todos ustedes
vinieron al Perú. Me gustaría preguntarles sobre los antecedentes del tanomoshi.
¿La sociedad Uchinanchu ha dependido del tanomoshi desde que ustedes llegaron
antes de la guerra? ¿La gente de otras prefecturas también lo hacían? Sin
embargo, ¿es la gente de Okinawa eran los más entusiastas?
HH Cuando
llegué al Callao en 1931, ya existía el tanomoshi.
- ¿Ya había? Esto significa que los Okinawenses organizaron
el tanomoshi desde muy temprano. ¿Se trataba de ganar dinero juntos o de
amistad?
HH Amistad, y empezar un negocio.
MS No,
no fue una amistad. Si es por amistad, es un tanomoshi pequeño. Primero, se
trató de ganar dinero.
HH Con
un tanomoshi comprabas una peluquería y te convertías en dueño. Siendo dueño,
trabajando duro, empleabas a dos o tres personas
y ganabas dinero.
- Entonces , ¿eso significa que gracias al tanomoshi
pudieron tener un negocio?
HH Sí,
sin tanomoshi no hubiéramos podido juntar capital.
- ¿Ocurrió lo mismo después de la guerra?
GT Los
banqueros preguntaban por qué los japoneses simplemente dejan su dinero en el
banco y no piden prestado.
-Es por eso por lo que no usaban
los bancos. Sin
embargo, a través de los tanomoshis, los Okinawenses pudieron recaudar capital
más rápido, para luego recuperar la inversión y sus ganancias ¿verdad? Sin
embargo, esto es un problema cuando hay inflación. ¿Hasta hace cuántos años atrás
continuaron con los tanomoshis?
GT Lo
más trágico fue en 1992 cuando había una banca paralela
llamada "CLAE". Todos pusieron su dinero en ella, y esa persona se
escapó, hasta ahora.
HH Muchos
sacaron un tanomoshi y lo pusieron en Clae, ya que pagaba altos intereses. confiando
en esa empresa. Pero como ésta quebró, muchos perdieron.
MS El
tanomoshi no sólo tenían cosas buenas, también tenían cosas malas.
-Por favor cuéntenos con sinceridad, ya que es una
cuestión de confianza. Si alguien se escapaba, metería a muchos en problemas. Escuché que
no hay mucha gente así en Okinawa, y que eran confiables, pero ¿alguna vez ha conocido a uno?
GT Si
hubo casos.
MS Los
tanomoshi se interrumpieron durante la guerra. La persona que llegó a sacar el
dinero, salió ganando.
- Si el tanomoshi se cortaba a la mitad, ¿ganaba
el primero que lo tomaba y el resto perdía?
GT Había
personas que te invitaban a que te unas a CLAE, que metas tu dinero a CLAE. Te
decían que si depositas $1,000, obtendrás $ 300 en intereses cada mes. Algo increíble. Todos metieron su dinero, y al
principio pudieron conseguir el dinero, pero luego quebró y se escaparon. Pero
ahora está en una prisión en Perú, traído de EE. UU.
- Entiendo. Hay bastantes personas que gracias al
tanomoshi, ahorraron y enviaron remesas antes de la guerra. Muchos enviaron dinero a Okinawa. Antes de la guerra, los inmigrantes de la prefectura
de Okinawa que enviaron la mayor cantidad de remesas fueron de Hawaii, el segundo fue Perú. Entonces, se podría decir que los
primeros dekaseguis lograron su objetivo.
Cambiando de tema, se formó primero el Okinawa
Kenjinkai, en lugar de la Asociación Japonesa.
MS No
fue el Kenjinkai de Okinawa. La primera agrupación establecida fue la “Sociedad
Ultramar Okinawense – Filial Perú” (Okinawa-ken Kaigai Kyokai Peru Shibu) [17]. Se estableció una sucursal porque la Sociedad
Ultramar Okinawense (Okinawaken Kaigai Kyokai) tenía su sede central en
Okinawa.
[17] 1909 (Meiji 42), se fundó la Asociación Prefectural de Okinawa del Perú (Perú Okinawakenjin
kwai) en la ciudad de Lima, pero en 1924 (Taisho 13), se estableció la “Sociedad de Ultramar de Okinawa”
(Okinawaken Kaigai Kyokai) en Okinawa, y en 1931 (Showa 6), Norikazu Kanna visitó la asociación y celebró el 25 aniversario de su la inmigración. Se dice que
aprovechó esta oportunidad para cambiar su nombre a “Sociedad Okinawense de
Ultramar – Filial Perú” (Okinawaken Kaigai Kyokai Peru Chuo shibu).
--La “Sociedad Okinawense de Ultramar – Filial Perú”
se estableció. Al mismo tiempo, me gustaría preguntarle a nivel municipal
(shi-cho-son) por ejemplo, ¿dónde está la asociación de residentes de Haneji
más antigua, como la ciudad de Nago o el distrito de Yabu? ¿Conoce el primer
shi-cho-son, asociación a nivel de ciudades y pueblos?
MS Me pregunto cuál sería el más
antiguo.
En Perú, por ejemplo, está la ciudad de Naha y también el Kyoyukai de la ciudad de Nago, ¿cual fue la agrupación más antigua dentro Nago?
MS ¿Cuál
era el más antiguo de Nago? Creo que todos se crearon al mismo tiempo.
-¿Era algo que existía antes de la guerra?
HK Si, pero Yabu
era Yabu, Haneji era Haneji y todos eran “Doshikai” (Fraternidad). Nuestra
agrupación comenzó como el “Yabu Doshikai” (Asociación Fraternal de Yabu) y
luego creció hasta convertirse en “Club Yabu”.
GT Nago
también era el “Club Nago”.
HK Club
y gradualmente creció en tamaño.
- Entiendo . Al principio todo el mundo tenía un “sonjinkai”.
MS Así es. También se formaban
“sonjinkai” con ocho miembros . Los más grandes
tenían 100 , 110 o 120 miembros.
- Entonces , sería bueno ver que hay lugares donde se reúnen
los Uchinanchu. Además, un Aza-jinkai o algo así. ¿A veces se reunían por “aza”?
GT Creo
que eran muy pocas las personas que se reunían por “aza”. Aparentemente hay
muchos “aza” en Kitanakagusuku.
- Sí , hay un “Atsuta Doshikai” en Kitanakagusuku.
GT En
el caso de Ogimi, había mucha gente de “Shioya”, por lo que habia un
“azajinkai”. El organizador falleció, así que creo que ya no existe.
- Ahora se ha convertido en el Kyoyukai de la ciudad de
Nago [18] . ¿Será el año que viene el 25 aniversario? ¿Está AE-san involucrado?
[18]. En 1970 (Showa 45), se creó Nago-shi con la fusión de 5 ciudades y distritos. Dos años después en 1972, se formó en Perú Nago-shi Kyoyukai.
AE Si, ¿no fue Nago “sonjinkai” la primera en establecerse? Luego
estaban los “chojinkai”. Después de la guerra, Yabu se dividió por lo que se
convirtió en un club. Luego, con la fusión y se creó la ciudad de Nago, se
formó Nago-shi Kyoyukai.
HK En
esta comunidad, todos nos reunimos, nos unimos y nos apoyamos unos a los otros,
y el tanomoshi es muy importante. Hacemos un banquete y cuando alguien necesita
dinero, hace una oferta, y el que ofrece el interés más alto, lo toma primero.
- Entiendo. La característica de la gente de
Okinawa es que primero ganaron dinero dependiendo del tanomoshi. Creo que (los
inmigrantes) otras prefecturas también estaban haciendo esto, pero los
inmigrantes de Okinawa fueron los que más organizaron tanomoshis. ¿Están pidiendo prestado
a un banco ahora? ¿O el tanomoshi sigue siendo popular?
HK Ahora
yo no están haciendo mucho.
Hay niseis que están haciendo esto.
GT Los
niseis ya tienen una "cooperativa de ahorro".
- ¿Es una "cooperativa de ahorro" más
que un "tanomoshi" ?
GT Si, Cooperativa
Pacifico, Cooperativa Abaco, Aelucoop y asociaciones de ahorro como "Yamakawa". Las
tres primeras cooperativas de ahorro se fusionaron para formar una oficina en
Japón llamada “Kyodai” (Hermanos) [19]. “Kyodai” se dedica a enviar dinero a Perú. Envían una enorme cantidad
de dinero desde Japón. Lo leí en el periódico el otro día.
[19] Cooperativa de Crédito Kyodai (La Central de Cooperativas de Ahorro
y Crédito Kyodai) . Las
dos cooperativas anteriores afiliadas a Japón (Aelucoop y Cooperativa Pacifico) celebraron un acuerdo con la Cooperativa Abaco,
que también tiene afiliados nikkeis. Además de las remesas, la empresa apoya
las actividades de las escuelas y asociaciones Nikkei a través de sus
operaciones comerciales diversificadas, incluidas ventas de exportación,
negocios de educación por correspondencia y agencias de viajes.
- ¿Como cuánto?
MS 400 millones de dólares al año.
GT Vi
ese artículo en el periódico, pero me pregunto si es verdad.
- Creo que sí. Creo que es bastante difícil investigar,
pero actualmente hay alrededor de 300.000 nikkeis en Japón.
GT Parece
que hay más falsos nikkei que verdaderos nikkeis.
MS Entraron
falsificando un koseki.
- Parece que el Perú ha dado un mal ejemplo.
MS Hubo
un peruano que falsificó un koseki y se fue a trabajar a Japón.
- Entonces, para cambiar un poco de tema, en el
caso de una sociedad de inmigrantes, los hombres probablemente primero van a
trabajar solos o traen a sus esposas con ellos, y la pareja ganan
dinero juntos, y luego se extiende a medida que tienen hijos. En particular,
hay cuatro mujeres aquí hoy , por lo que en una sociedad de
inmigrantes, es natural que los hombres tengan las mayores dificultades, pero
al mismo tiempo, hemos escuchado que se debe al apoyo de las mujeres. Entonces, desde la perspectiva de las mujeres, ¿cómo pudieron criar a sus hijos
y ayudar a sus maridos? Creo que el poder de las mujeres es muy fuerte en Perú.
También hay una asociación de mujeres en el Kenjinkai.
MS Actualmente
, alrededor del 80% de las personas involucradas en el Centro Jinnai
son mujeres.
GT 350 personas son mujeres.
MS Alrededor
del 80% , el 85% son mujeres y el resto son hombres.
GT Pero
no vienen los hombres, no se reúnen.
MS Es
verdaderamente el poder de una mujer.
- Me gustaría escuchar un poco sobre las dificultades
que enfrentan estas mujeres, Sra. HY. Me gustaría aprovechar esta oportunidad
para pedirle que nos cuente sobre la sociedad inmigrante desde la perspectiva
de las mujeres. Probablemente tuvieron que criar hijos, de hecho trabajaron,
criaron hijos y creo que desempeñaron tres roles cada uno.
HY Ahora no tengo que trabajar duro.
MS Yo
también tuve un bazar, no me fue bien y lo tuve que cerrar. ¿Ustedes también sufrieron
mucho porque el bazar ?
HY Si, tuvimos dificultades de dinero.
MS Lo más doloroso es la falta de dinero. Se pasan malos momentos. Podrías ganar dinero si abrieras un restaurante. La gente dice que los bazares son más elegantes que los restaurantes, pero les cuesta administrar los bazares y yo siento lo mismo.
¿Qué tal YN? ¿Todavía trabaja?
YN Yo
tenía una panadería, y lo único que hacía era trabajar.
MS Ella
se despierta a las 6 am.
YN Me despertaba a las 3 am. (Todos ríen)
MS Se
despierta a las 3, abre la panadería, controla a los panaderos, y cuando falta
mano, también hace pan.
- Los panaderos se levantan a las 3 porque hacen el pan temprano en la mañana?
YN Dependiendo
de la ubicación, mi casa está cerca del mercado, así que tengo que levantarme
temprano.
- ¿Sigue haciendo esto? Actualmente sigue activa.
YN Si,
hasta ahora.
MS Ella
no quiere hablar, pero yo sí. Ella es mi tía. Hablo de esto porque vinimos en
el mismo barco y es mi tía. Ella abre una panadería alrededor de las 6 am, vende mucho pan y luego llega la hora del
almuerzo, que es alrededor de la 1pm. Su marido era el presidente [20] y cuando asumió el cargo, se quedaba sola. No tenía
tiempo para subir y almorzar. Así que hoy no almorzaba, comía
pastel (comida frita) en la panadería y bebía agua del caño. Luego,
cuando llegaba la hora del lonche, alrededor de las 4 o 5 de la tarde , calentaba la cena y preparaba algo para comer. Luego, cuando cerraba la panadería alrededor de las 9 pm, subía al 2do piso, y ya estaba exhausta, cansada, sin energía para cenar y se quedaba dormida. No sé cuántos meses estuvo viviendo así.
[20] Y. Seiei (apareció por primera vez en la página 296 (del libro original) como el esposo de YN). Nacido en Makiya. En 1925 (Taisho 14), viajó al Perú llamado por su hermano mayor, y en 1935 (Showa 10), a la edad de 26 años, viajó nuevamente con YN. Trabajó arduamente para revivir la Haneji-son Jinkai, después de la guerra desde
el año 1951 (fundada en 1922 y disuelta en 1972 con la
formación de Peru Nago-shi Kyoyukai) , también ayudo a organizar la AFO, que se fundó el 30 de junio de 1965. (Actualmente AOP) Fue nombrado presidente (por un período de un año ) .
- Entonces no tenía mucho tiempo para dormir.
MS : Esta
persona trabajó muy duro para su marido. Detrás de un gran hombre, siempre hay
una gran mujer.
- Un gran suporte de parte de la esposa.
MS Fue presidente del AFO y luego directivo
de la SCJ durante varios años. La historia del marido de YN como presidente
estuvo relacionada primero con el Kenjinkai y luego como consejero de la SCJ. Un consejero no es un secretario; un consejero es un puesto directamente debajo del
presidente. Su marido y yo solíamos pelear mucho. Aunque digo eso, no creo que
nadie se haya esforzado tanto como esta persona.
YN Más
que haber sufrido creo que me trataron bien. Estoy agradecido por eso.
- Estoy seguro de que todos ustedes han tenido
tantas dificultades que probablemente no quieran hablar de ellas.
YN Mi
marido también está disfrutando ahora, así que estamos muy agradecidos.
- La sociedad de inmigrantes dependen de lo
fuertes que sean las mujeres, así que lo han hecho muy bien.
YN Si,
fue realmente bueno.
- Entonces, Sra. GT usted está trabajando duro
como presidenta de Fujinkai de la APJ?
GT En mi caso, mis hijos me están ayudando y mi vida ha ido mejorando poco a poco.
Luego, mi esposo y yo nos fuimos a otro lugar a vender repuestos. Después de
eso, no trabajé en casa, solo hice negocios en la tienda. Recientemente, vi el
video de la serie de televisión "Oshin" y pensé que debido a que es
japonés, disciplina mucho a su esposa a pesar de que ella es tan linda. Antes de casarme, estudiaba canto. Sin embargo,
mi marido me dijo que siguiera cantando incluso después de casarme.
MS Estudió
en la Escuela Nacional de Música
GT El
problema es que he estado aprendiendo de a poco, sin continuidad.
MS Pudo
ser profesional.
GT Ser
profesional aquí? (risas)
- Entiendo. Entonces, Sr. AE, como kirai-nisei ¿qué
piensa? ¿Cree que las dificultades de las mujeres son difíciles desde la
perspectiva de un hombre?
AE: Nacer
como ser humano ya es una lucha. Los hombres pasan por las dificultades de los
hombres, las mujeres pasan por las dificultades de las mujeres, y creo que eso
es una parte natural de la vida.
- Bueno, por eso les pregunté a todos sobre el
camino que habían tomado hasta ahora. Finalmente, pensando en lo que sucederá
en el futuro con la sociedad inmigrante del Perú, quisiera pedirle a cada uno
de ustedes que den su opinión sobre el tema del idioma, la educación de los
niseis y sanseis y el tema de los dekaseguis. Esta vez me gustaría terminar
pidiendo a cada persona que diga algo, no sólo sobre uno mismo, sino una
opinión general, o cómo piensan en este momento. El Sr. HK es un buen orador,
así que me gustaría empezar con Ud.
HK En mi opinión, la ciudad de Nago ahora tiene una base sólida. Hay un trabajo que hacer en el futuro y que cada uno tenga una sólida base. Se aseguraron de que sus hijos pudieran trabajar, tuvieran un hogar y tengan holgura económica como lo son ahora. De esta manera, a todos los hijos, niseis y sanseis, se les enseñó a realizar este tipo de banquete. De esta manera, vayas donde vayas, te sirven un magnífico festín. Porque todas las abuelas y abuelos nos están enseñando bien. Incluso cuando los hijos son sanseis, siguen siendo buenos preparando comidas. Así que todo el mundo vive una buena vida y ya no es como solía ser. Antiguamente todo el mundo vivía en casas alquiladas.
- ¿Ese tipo de espíritu de servicio también está en el
local del Nago-shi Kyoyukai? Creo que es fantástico que ahora muchos puedan
realizar trabajo voluntario. Es así como nos abrimos camino hasta llegar a la
clase media o alta de la sociedad peruana.
HK Ir
a colegio esta relacionado con lo económico. Si estas bien económicamente,
naturalmente puedes ir a la escuela que quieres.
- ¿Existe algún prejuicio o discriminación contra
los japoneses en la sociedad peruana ?
HK Trabajé
duro y solo tuve capacidad para enviarlos a la escuela más cercana. Por así
decirlo, trabajé duro para conseguir mi propia casa, ya no vivo en una casa
alquilada. Mis hijos se han ido a trabajar a Japón. Esto se debe a que
presidentes como Alan García han tocado fondo, llevando al país a la
bancarrota, y todos se han ido a trabajar a Japón. Ellos están aprendiendo japones por su cuenta, sus hijos probablemente irán a la universidad en Japón. Ellos trabajan por cuenta propia.
- Muchas gracias . El Sr. HK trabajó y prosperó aquí, y siempre está agradecido con el Perú. Es muy buena actitud.
HK En
Okinawa, comíamos solo camote. Cuando llegue a Perú, lo que más había era
pollo. Desde yakitori hasta carne, esto todos los días. En Okinawa, se comen
incluso las hojas del árbol kazura y sólo camote. Por eso mi corazón está
siempre lleno de gratitud. Siempre feliz, pero nunca mal, feliz de haber venido
al Perú.
- Creo que esa es la conclusión.
- HY-san, ¿qué opinas?
HY Opino
igual.
- Entonces , ¿están contentos de haber emigrado? La sociedad
peruana ha sido abierta, aceptaron a todos. Dijeron que no pensaban eso antes
ya que al principio fue difícil porque había muchas historias sobre disturbios
antijaponeses. Bueno, entonces, YN, adelante.
YN Siento
lo mismo y Perú es un buen lugar.
HH Aquí todos somos estudiantes
universitarios del Centro Jinnai. Tengo 94 años, pero esto es maravilloso.
- Es un estudiante de honor en el Centro Jinnai.
¿Qué piensan? Hemos estado interactuando con la Municipalidad de Nago-shi y
hemos venido a investigar esta vez, así que no duden en hacer cualquier
solicitud que tengan para Nago-shi.
YN Puede
que sea de mala educación decir esto, pero lo que me gustaría pedirle a Nago-shi
que haga más es eso. Me gustaría solicitar que ayuden aún más al Perú y
permitan que estudiantes niseis, sanseis y yonseis vayan a Nago para estudiar y
aprender el idioma japonés. Si los niseis y sanseis mejoran, el
presidente también mejorará. Si el presidente no mejora, afectará a los japoneses.
Por eso les pido por favor que apoyen aún más al presidente y hagan del Perú un
mejor país.
- Entonces , hagamos una solicitud a la ciudad de
Nago a través de esta mesa redonda. Vinimos aquí para investigar, pero
informaremos cuando regresemos.
YN Por favor.
- Entiendo . También está presente Fernando H,
quien vino de Perú para estudiar en la ciudad de Nago [21]. Varias otras personas también han recibido capacitación,
por lo que ha sido muy eficaz.
[21] Iniciado en agosto de 1990 como un proyecto para aceptar becarios, como hijos de
inmigrantes extranjeros, en la ciudad de Nago. Las "Directrices de
implementación de la ciudad de Nago para el programa para aceptar becarios,
hijos de inmigrantes en el extranjero, etc." (Artículos 1 a 18 y Disposiciones complementarias 1) Establecer el propósito del programa (Artículo 1), la organización implementadora , (3) se estipula la ubicación y el período de la capacitación, y una
descripción general (6, 7, 8) , etc., y los participantes son recomendados por la
Asociación de Ciudadanos de Nago (asociación de ciudadanos extranjeros u organización
de asociación de amigos de la ciudad natal ) ) Bajo condiciones tales como recomendación (11), decisión de aceptación (12), orientación (14) y regreso a Japón (16), los gastos serán subsidiados por la ciudad de
Nago y el alcalde llevará a cabo cursos de capacitación solicitados por los
alumnos con la organización anfitriona. La capacitación se llevará a cabo
después de coordinar y asegurar la realización de la capacitación.
YN El
período de entrenamiento es corto.
- Bueno , eso es por cuestión de presupuesto.
YN 4 o 5 meses se queda un poco corto.
- Sí, ojalá fuera un poco más largo. En la Universidad de Ryukyu tenemos un programa
de estudios para extranjeros de un año de duración, financiado por
la prefectura.
YN En
4 a 5 meses,
no se tiene tiempo ni para escribir una carta.
-Entonces, por favor, pidamos a la ciudad de Nago
que extienda el período de entrenamiento. Luego, solicitemos que nos envíen la
mayor cantidad de personas posible.
YH Shimabukuro
sensei es de Kushi?
- Soy de Henoko.
YH De
Henoko?
- Entonces , Sr. YH, cuéntenos un poco sobre sus
viejos recuerdos de Henoko. El lugar donde nació YH es ahora Mihara. ¿Cómo se
llamaba antes?
YH Kayo-mata.
Después de fusionarse, ahora es Mihara.
- ¿Regresó a casa por primera vez en décadas?
¿Ha cambiado?
YH Han
pasado décadas desde la última vez que lo vi. Llegue al Callao el 21 de febrero. No recuerdo de que año.
- ¿Y regreso a Okinawa por primera vez en
décadas?
YH Regresé
a Okinawa después de 42 años.
- ¿Okinawa ha cambiado en algo?
YH Imposible
describirlo. Antes de nuestro viaje a Perú, íbamos en caballos llevando leña en
el camino, comíamos arroz o fideos. Ahora por ese camino pasan camiones
cargados de caña de azúcar. En ese entonces, todo era montaña , en lo más profundo de la montaña, también podíamos ver jabalíes caminando. Ahora parece
que estamos más cerca, al pie de la
montaña. También habían habu (serpientes venenosas), muchas personas resultaban heridas, les cortaban las manos o las
piernas, les mordieron mientras dormían.
Fue muy difícil para mí que mi hermano viniera.
Cuando llegué a Perú, el negocio de mi hermano fracasó, así que ambos
trabajamos juntos e hicimos un tanomoshi de 5.000 yenes al mes con mi esposa. Ayudé a mi hermano durante unos dos años.
HK En
los viejos tiempos, él era un gran luchador de sumo. Era conocido como “Pampu” o
“Hampu”, famoso luchador de Sumo de Okinawa. Yokozuna, Okinawa Shima [22] .
[22] No está claro cuándo comenzó a practicarse el
sumo de Okinawa entre los Okinawenses de Perú, pero según el libro “75º Aniversario de la inmigración
de Peruanos de Okinawa - 70º Aniversario de la Fundación de la Asociación Fraternal
Okinawense” (1986), se menciona que en 1934, un año después de que se estableciera la “Sociedad Okinawense de
Ultramar-Filia Perú”, se llevó a cabo un torneo de artes marciales para
conmemorar la ceremonia de apertura de la división juvenil de la filial,
incluida la lucha de sumo, judo y kárate. Dos años más tarde, en el torneo de artes marciales
de 1936, Hampu Y. ganó el campeonato disputando la final
con su hermano menor Hanken. Después de ese año, los campeonatos de Sumo
Okinawense parecen haber sido suspendido desde 1940 hasta después de la guerra,
pero se reinició en 1958 con un campeonato entre tres equipos (Kunigami-Nakagami-Shimajiri) y un torneo individual, y parece que se celebró como un evento anual hasta 1977 (pag. 332-360). En 1967, como
parte de los actos conmemorativos del 60 Aniversario de la Inmigración al Perú, se realizó un torneo
internacional de Sumo Okinawense que contó con participantes de toda Sudamérica;
Hampu Yamashiro recibió un diploma en agradecimiento por su contribución a la
difusión de esta disciplina. (pag 238) .
- ¿Ya era fuerte en “shima” cuando estaba en Kayo
Mata?
YH Sí,
desde que era niño. Llegué aquí cuando tenía 17 años.
HK En
el pasado, el Kenjinkai celebraba un torneo de sumo.
YH Mi hermano mayor también era bueno.
Además, Takeo Miyazato, era alto y tenia buen físico. El sumo de Okinawa es
realmente difícil. Si no haces que tu oponente ponga al menos el 80 % de su espalda, no puedes obtener un punto.
HK En
Okinawa, si se reúnen cuatro o cinco jóvenes , es fácil practicar sumo.
- ¿Ese es el caso aquí también?
HK Antes,
los torneos de sumo eran populares.
YH Llegué aquí cuando tenía 17 años y continué entrenando como luchador de sumo hasta
los 43 . Como luchador de sumo de Okinawa fui a Brasil y
también a Argentina.
- Este es un honor para todos ustedes.
HK Un
Sumoka proveniente de Kushi
YH Tenía
buen físico cuando era joven. Más que fortaleza física tenía estatura.
HK Ahora
ha cambiado mucho… incluso su cabeza… (Todos ríen)
- Sin embargo , escucha bien y tiene vitalidad.
HK Todavía
lo respetamos. Vimos su sumo hace tiempo.
YH No
sé el nombre de esa persona, pero me dijo “Oye, Yamashiro”-kun" agresivamente
pero logre tomar su mano. Además de haber sido árbitro
principal durante tres o cuatro años, me di cuenta que tengo buen sumo.
HK Kunigami
quedo finalista por 3 años consecutivos. Hay algunos fuertes que salen de Nakagami,
y también hay otros fuertes de Shimajiri.
- Kumejima de Shimajiri, es fuerte ¿no?
YH Si,
pero no era rival para Kunigami. El jefe de Kumejima tenía un restaurante en el
cerro (probablemente San Cosme). Esa persona llamó exclusivamente a una persona
llamada Junsho Asato desde Okinawa. Se decía que Junsho era un excelente peleador
tan fuerte como las olas. Trajo a su paisano a luchar pero no
fue rival para Kunigami.
Los niseis y sanseis deben saber que en el Sumo
de Okinawa hay que tener muchas técnicas, no la
habilidad de devolver un golpe después de recibirlo, sino la de devolver el
golpe mientras se recibe. No tengo ningún interés en el sumo japonés.
HK Simplemente está empujando y no tengo
ningún interés en ello.
YH No se puede ganar en el sumo de Okinawa a menos que el oponente tenga al menos un 80%
de la espalda en el suelo. Por eso el sumo de Okinawa
es difícil. Y ahí que tomarlo en serio. En su apogeo, el sumo de Okinawa se
consideraba un verdadero deporte nacional.
HK Todos los años salia campeón.
- Muchas gracias, hablemos de esto la próxima vez. Sra. GT,
por favor díganos una cosa sobre el futuro de la comunidad Nikkei y hacia dónde
cree que irá.
GT Desde mi punto de vista, los niseis, que tienen mucho éxito en la comunidad nikkei,
no deberían involucrarse en política aquí en absoluto. Y luego están las
personas que no se sienten parte en absoluto de la comunidad nikkei, que no
pertenecen a ella, la segunda generación, ya sea el ministro Yoshiyama o el
presidente Fujimori, o el actual ministro Hokama, Nadie entre los nikkeis sabe
sobre ellos. Hay momentos en los que dudo si realmente
deberían enviarlos a Japón y para que aprendan japonés. Sin embargo, sería bueno
si personas como Fernando H. estudiaran en Okinawa y regresaran de Japón hablando japonés. Hay tres o cuatro jóvenes sanseis que ya hablan japonés. Me gustaría ver a mucha gente, mucha gente nisei, que sea enviada a Japón a estudiar.
- Gracias . Las personas que participan activamente en la
sociedad peruana local son muy buenas. Esto es bueno tanto para Okinawa como
para Japón, así que esperamos que lo sigan. Si esas personas conocen Okinawa,
si entienden sus raíces okinawenses, podrán unirse al AOP nuevamente. Sería
fantástico si pudieran hacerlo, significa un futuro brillante.
Entonces, Sr. AE, ¿qué opina sobre las
perspectivas futuras y la situación económica y política del Perú?
AE Bueno,
desde mi punto de vista, es una buena idea trabajar temporalmente en el
extranjero para ganar dinero y experiencia. Hay mucha gente que va a trabajar
inmediatamente sin ir a la universidad. Por eso creo que habrá una brecha de
unos 5 a 10 años en la educación superior entre la comunidad Nikkei.
- ¿Está diciendo que le gustaría ver a más
personas nisei trabajando duro en Japón?
AE: No solo de dekasegui, sino también que terminen la universidad.
- Entiendo Sr. MS, parece que quiere hacer una pregunta.
MS Si,
a la señora GT. A pesar de que progresaron ¿todavía siente que desearías haber
tenido un poco más de formación académica?
GT Así
es
MS Si,
me lo imaginaba
- Estaban justo en la cúspide de la era posguerra y
no pudieron continuar con su educación.
MS :
Bueno, para los sanseis y yonseis, por ejemplo, mi tema es la dirección futura
de la sociedad Nikkei. Para los sanseis y yonseis, el japonés es un idioma que
deberían aprender como lengua extranjera. Pero antes quiero que los sanseis y
yonseis sean verdaderos peruanos. El primer ministro Ryutaro Hashimoto (de ese entonces) siempre ha dicho que las comunidades nikkei en el
extranjero son capital humano de Japón. Realmente no me gusta esa palabra.
Siempre nos considerarán activos de Japón. Si yo tengo 1 centavo, diría que se trata de propiedad peruana,
no de japonés.
Nosotros los inmigrantes no deberíamos ser
considerados como desertores. Si mejoramos, pasaremos a ser activos de Japón. Creo que eso es ser codicioso. Por eso espero que en el futuro,
cuando llegue la cuarta generación, realmente se deshagan del sentimiento japonés.
Hasta que esta situación desaparezca, creo que siempre nos dirán en el Perú que
esta gente es de ascendencia japonesa, o que esta gente es japonesa.
Cuando esto desaparezca por completo, quisiera que
desaparezca por completo y que crezcan como verdaderos peruanos, como
peruanos que aman este buen país. En ese sentido, el japonés se aprende como
lengua extranjera en términos de aprendizaje en los países desarrollados. Perú
es mi patria. En Japón, creo que basta con decir: "Bueno, aparentemente
nuestros bisabuelos e incluso nuestros abuelos mayores eran japoneses". Si
no hacemos eso, no creo que haya una verdadera prosperidad para los inmigrantes.
Todavía siento un sentimiento de desprecio hacia
los inmigrantes y la palabra inmigrante. Por
eso no me gusta la palabra inmigrante.
YH ¿No recuerda? Los residentes extranjeros fueron a Japón y solicitaron al gobierno japonés ayuda para las personas mayores que vivían en el extranjero.
MS ¿Quienes?
YH Emigrantes
de Japón a Argentina, Brasil, etc.
MS ¿A
nivel individual?, ¿O como asociación nikkei?
YH Como
grupo se llevó esa
propuesta al gobierno japonés, pero no se
logró nada.
- Así que el gobierno japonés estuvo en
desacuerdo con eso.
YH No
pudieron pero es algo que deberían de hacer
MS No creo que la comunidad japonesa
necesite más ayuda de Japón. Creo que pueden seguir haciendo las cosas por su cuenta.
Lo que me preocupa es Okinawa, al contrario. Me preocupa cómo sobrevivirá
Okinawa en el futuro. No tienen que preocuparse por los nikkeis.
- Creo que es bueno su opinión Sr. MS. Los seres
humanos también necesitan el internacionalismo.
MS Japón
es un inversionista como cualquier inversionista comercial. Invierte si puede
obtener ganancias. No invierte a menos que se gane dinero. La inversión es bienvenida,
pero no es bueno que siga siendo japonés para siempre.
YH Me
hubiera gustado que se brindara alguna ayuda a las personas mayores que viven
en el extranjero.
- Entiendo .
MS Mientras
ese concepto permanezca, siempre seremos relegados. Porque soy un inmigrante de
primera generación, porque soy un inmigrante por llamado, pero no quiero ser un
relegado. Tenía muchas ganas de ser un auténtico peruano, así que estudié
español. Pensé que había estudiado historia y literatura peruana. Sin embargo,
a veces me decepciono cuando la gente me llama "Japones" o
"Chino" debido
a mi apariencia .
- "Inmigrante" se ha utilizado en
documentos diplomáticos desde el período Meiji, y no es una palabra
particularmente mala, por lo que "inmigración" es una palabra que se
utiliza.
MS Bueno,
a nosotros los inmigrantes en general, ¿cómo nos enviaron aquí? Te decían que
no podemos alimentar a 100 millones de personas, con que tengas suficiente para comer, deberías ir
a cualquier parte. Ésa fue la política de inmigración de Japón. De hecho, lo
fue.
- Hay algunas personas que piensan lo contrario.
Hay 2.5 millones
de personas de ascendencia japonesa que son inmigrantes, y que viven en el extranjero, por lo que somos muy
internacionales.
MS Hoy
en día los peruanos dicen cosas así. La mayoría de ustedes pregunta: "¿Qué
le pasa a Japón?" En términos generales, actualmente Japón está
invirtiendo en Perú y el país que más está invirtiendo actualmente es España.
Le sigue América del Norte, seguida de países como Canadá, Países Bajos, Suiza,
etc. Actualmente, el Perú solo ocupa el octavo lugar a nivel mundial en términos de
monto de inversión. Por eso,
a pesar de la situación actual, la mayoría de Uds. dicen que están aquí sólo
para ganar dinero. Creo que los peruanos están ganando mucho dinero. Supongo
que vinieron aquí para ganar dinero. Por eso quiero deshacerme de las palabras
"nikkei", "japonés" incluso hasta la cuarta generación.
- Entiendo. Me gustaría hacerles una ultima pregunta sobre su opinión sobre los inmigrantes y su solicitud para la ciudad de Nago, ya que su sobrino Tetsuya Higa era el alcalde de la ciudad en ese momento . Tiene 94 años. Como la persona de mayor edad, le gustaría decir una última opinión.
HH Todos en mi familia son admirables. No tengo otra opinión. Mi salud no durará más de dos a tres años. Ya no pienso en las celebraciones de los 100 años de la Inmigración al Perú.
- Recibí muchos materiales del Sr. Higa y su
conocimiento de la caligrafía es maravilloso. Me alegra que goce de buena
salud y agradezco que pueda asistir a eventos como este. Generalmente cuando
uno se hace mayor, no quiere salir.
MS HH
es una persona muy culta. Él y yo somos los únicos dos nikkeis que vamos a la ópera . Los dos a menudo vamos juntos. Este año estamos en
temporada de ópera, pero cuando le pregunté si iba a ir, dijo que no, que ya no
podía ir.
- Parece que la historia no tiene fin, pero
fueron casi 4 horas, por lo que todos estaban muy entusiasmados con la discusión. Tardó tanto que me dolía la espalda, pero muchas
gracias.
Sr. Shimabukuro, por favor denos un resumen.
Sr. Shinzo Shimabukuro, miembro del Comité: Nos
reunimos y hablamos durante casi cuatro horas, y fue una discusión
muy valiosa. Me
gustaría incorporar esto a la "Historia de la ciudad de Nago" y
resumirlo. Aprendí muchas cosas diferentes de historias como ésta que no habría
podido descubrir investigando a cada persona individualmente. En ese sentido,
la mesa redonda fue sumamente valiosa. He escuchado todo tipo de historias de
todos. Me gustaría recopilar esta información y crear una nueva "Historia
de la ciudad de Nago".
Muchas gracias por esta noche. Me gustaría
concluir esta mesa redonda.